Abbreviation: Sen

Senaltan, S.: Studien zur sprachlichen Gestalt der deutschen und turkischen Sprichwörter 1968 Marburg: Mauersberger.. GER,TURK/GER*

Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.

14 ⋆ Kyllä Jumala omansa varjelee ( ⋆ Wer zu Gott betet, bleibt nicht schutzlos (translation Turkish)

15 ⋆ Tänään minä, huomenna sinä @ ( ⋆ When es heute an mir ist, ist es morgen an dir (translation Turkish)

10 ⋆ Maailma on pieni @ ( ⋆ Der Berg begegnet nicht dem Berge; der Mensch begegnet dem Menschen (translation Turkish)

14 ⋆ Sui koira, pese koira, koira koira kumminkin on @ (

20 ⋆ Kulta on kultaa, vaikka rikkaläjässäkin @ +( ⋆ Wenn Gold auch in den Kot fällt, fällt es nicht vom Wert ab (translation Turkish)

18 ⋆ Kuolleena koira tapansa heittää - ei paha koira kuolleenakaan

11 ⋆ Parempi yksi tänään kuin kymmenen huomenna @

15 ⋆ Viruta jalkojasi sen verran kuin vaippaa piisaa (

19 ⋆ Työläs on saamatonta syödä ja näkymätöntä hakea ⋆ Ungefangen Fish kommen nicht zu Tisch / Über den Fish im Wasser handelt man nicht (translation Turkish)

15 ⋆ Ei sanat säkkiä täytä @ ( ⋆ Geld vermag, Worte füllen keinen Sack / Was klappert, ist das Hufeisen; was die Sache erledigt, ist Geld (translation Turkish)

21 ⋆ Monta ojaa pienykäistä suuren joen kasvattaa

22 ⋆ Pienestä joesta meren alku (

21 ⋆ Yksi syyhyinen lammas vie yhdeksän hyvää myötänsä @ ⋆ Wenn die Traube die Traube ansieht, wird sie schwarz (translation Turkish)

18 ⋆ Ei savua ilman tulta (

26 ⋆ Nokkoseksi tarkoitettu polttaa jo nuorena ⋆ Das Kind, das ein Mensch wird, ist an seinem Blick erkennbar (translation Turkish)

27 ⋆ Orahasta touko tutaan @ ( ⋆ Was zun Dorn werden will, spitzt sich früh / Das Kind, das ein Mensch wird, ist an seinem Blick erkennbar (translation Turkish)

17 ⋆ Kulta tulessa, ystävä hädässä @ +( ( ⋆ Feuer prüft das Gold, Unglück das Herz / Das Gold wird im Feuer, der Mensch im Unglück erkannt (translation Turkish)

47 ⋆ On pukillakin parta, vaan ei miehen mieltä @ ( ⋆ Wenn der Mensch mit Bart vollkommen wäre, fragten sie die Ziegenbock in allen Arbeiten um Rat (translation Turkish)

21 ⋆ Kauneimmankin ruusun alla piilee piikki pistävä

23 ⋆ Moni kakku päältä kaunis/ Kaunis kakku päältä nähden, vaan on sirkkoja sisässä, akanoita alla kuoren ( ⋆ Auswendig fein, inwendig ein Schwein / Das Äussere gerade, das Innere schräg (translation Turkish)

12 ⋆ Älä kaikkea korvenna mikä karvaista on

26 ⋆ Ruukku käy kaivolla, kunnes särkyy @

21 ⋆ Ruoste raudan syö, suru sydämen @

19 ⋆ Itku pitkästä ilosta @ ⋆ Viel Lachen gibt viel Trauern / Wer viel lacht, weint viel (translation Turkish)

41 ⋆ Kussa raato on, sinne kotkat kokoontuvat @ ⋆ An dem Platz, wo sich Aas befindet, befindet sich auch der Rabe (translation Turkish)

21 ⋆ Ken on rakas, on kaunis (

13 ⋆ Se on yöllä unissa, mikä päässä päivälläkin ⋆ Was der Gedanke des Derwischs ist, das ist auch sein Gebet (translation Turkish)

11 ⋆ Nälkä kuivan leivän särvin on ( ⋆ Im Hunger schmeckt Hirschenbrot besser als Halva (translation Turkish)

12 ⋆ Nälkäiselle kaikki ruoka makeelle maistuu @ ( ⋆ Der Hungrige isst alles, was es gibt; der Leidende sagt alles, was es gibt (translation Turkish)

10 ⋆ Ei siitä sydän kuole, mitä ei silmä näe ( ⋆ Das Auge sieht, das Herz begehrt (translation Turkish)

24 ⋆ Ei ole luutonta lihaa eikä päätöntä kalaa ( +(

21 ⋆ Hukkuva tarttuu oljenkorteenkin @ (

26 ⋆ Hyvä on sokeoitten maassa silmäpuolen elää (

30 ⋆ Jos he munan tuo, niin he kanan vie ( ⋆ Denjenigen, die Gans verschenken, gibt man Huhn ohne Bedenken (translation Turkish)

40 ⋆ Ei karvas nauris ensin mätäne (

19 ⋆ Toinen saamaan, toinen syömään ( ⋆ Einer macht die Beutel, der andere schneidet sie ab / Wer hat gewonnen, wer hat gegessen (translation Turkish)

22 ⋆ Jolla on kello kaulassa, sillä on pää painossa (

16 ⋆ Oma kiitos haisee ⋆ Wer sich selbst lobt, fällt im Ansehen (translation Turkish)

23 ⋆ Mitä emo laulaa, sitä poika piiskuttaa (

36 ⋆ Ei omena kauas puusta putoa @ (

13 ⋆ Itkien lapsi ruuan saa @ ( ⋆ Wenn das Kind nicht schreit, wird es nicht gestillt / Dem Kind das nicht weint, gibt men keine Brust (translation Turkish)

29 ⋆ Joka vitsaa säästää, se lastaan vihaa +( ⋆ Kind ohne Rut, tut nicht gut / Wer seine Tochter nicht schlug, schlägt sein Knie (translation Turkish)

08 ⋆ Pitkät hiukset, lyhyt mieli

23 ⋆ Ei piru pyöri missään niin paljon kuin pariskunnan välillä

13 ⋆ Joka ei nuorena työtä tee, se vanhana kerjää ( ⋆ Trage in der Jugend den Stein, iss im Alter Speise (translation Turkish)

15 ⋆ Väkevä etikka syö astiansa

17 ⋆ Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin @ (

33 ⋆ Hyvä on toista sanoa, paha panna itseään

10 ⋆ Seura tekee kaltaisekseen ( ⋆ Geh nicht in die Nähe des Schwarzen, Schwarz steckt an (translation Turkish)

27 ⋆ Sano minulle kuka on ystäväsi, niin minä sanon kuka olet @ ( ⋆ Nenne mir deinen Freund, so weiss ich, wer du bist (translation Turkish)

18c ⋆ Kierosilmäisten kaupungissa on katsottava kieroon ⋆ Wenn du zu dem Blinden gehst, mache auch du eine Auge zu (translation Turkish)

21 ⋆ Parempi oma olkinenkin kuin vieras villainenkaan @ ( ⋆ Unsere eigene Mehlsuppe ist besser als fremde Speisen (translation Turkish)

12 ⋆ Oman kattilansa alle kukin hiiliä kokoo ⋆ Jeder scharrt in die Asche ein Loch für seinen Schatz (translation Turkish)

17 ⋆ Omansa kunkin hyvä, sammakonkin nuijapää ⋆ Dem Kolkraben erscheint sein Junges wie ein Märchenvogel (translation Turkish)

10 ⋆ Oma apu paras apu ⋆ Ich will dir einen Rat geben, mahle dein Mehl selbst (translation Turkish)

27 ⋆ Käsi käden pesee, molemmat kädet silmät @ (

17 ⋆ Ei korppi korpin silmää puhkaise @ ⋆ Wolf frisst den Wolf nicht (translation Turkish)

16 ⋆ Kuha suuri, lahna laaja miehen toisen karpaassa ⋆ Das Huhn des Nachbarn erscheint dem Nachbarn wie eine Gans (translation Turkish)

10 ⋆ Kotonansa koirakin kopea, kukko omalla tunkiolla @ (

11 ⋆ Puulla toinen mies toisen asian ajaa ⋆ Einer hilft den anderen über den Zaun / Singend sucht einer nach dem Esel eines anderen (translation Turkish)

17 ⋆ Joka ainoansa antaa, se itsensä hävittää

21 ⋆ Joka toista auttaa, se itsensä hätööttää ⋆ Für einen Fremden verbrenne dich nicht; zünde deine Pfeife an, mache es dir angenehm (translation Turkish)

22 ⋆ Joka ottaa pahan paattiinsa, soutakoon maalle @ (

16 ⋆ Ottaja odottelee, antaja ajattelee

09f ⋆ Joka toista auttaa, sitä itseään autetaan ⋆ Diene für mich, so diene ich für dich (translation Turkish)

16 ⋆ Joka toiselle hyvää suo, hän itselleen siunausta tuo

22 ⋆ Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankee @

13 ⋆ Ei lahjahevosen suuhun hampaita katsota @ ⋆ Man schaut nicht auf den Zahn des kostenlosen Pferdes (translation Turkish)

17 ⋆ Yksi vihollinen on liikaa, sata ystävää liian vähän @ ( ⋆ Tausend freunde sind wenig, ein Feind ist fiel (translation Turkish)

22 ⋆ Ei ole ystäväsi se, joka jättää huomauttamatta viastasi ( ⋆ Treue Freunde strafen ins Gesicht / Der Freund sagt des Freundes Fehler ins Gesicht (translation Turkish)

24 ⋆ Hädässä ystävä tutaan @ ⋆ Der Freund wird am schwarzen Tage erkannt (translation Turkish)

19 ⋆ Kaikki purtua puree, lyötyä lyö ( ⋆ Wer fällt hat keinen Freund (translation Turkish) / Wenn einer einmal fällt, so treten gleich alle auf ihn

11 ⋆ Ei haukkuva koira pure (

21 ⋆ Koirat haukkuvat, karavaani jatkaa kulkuaan @ (

21 ⋆ Enempi saa kärpäsiä siirapilla kuin tervalla ⋆ Ein Tropfen Honig fängt mehr Fliegen als ein Essigfass (translation Turkish)

15 ⋆ Mikä sydämestä tulee, se sydämeen menee ⋆ Das Herz ist dem Herzen gegenüber (translation Turkish)

21 ⋆ Hyvään sanaan leppäkin leppyy ( ⋆ Auf gute Worte hin kommt die Schlange aus ihrer Höhle heraus (translation Turkish)

32 ⋆ Lihainen kieli leikkaa luisen kaulan @ (

22 ⋆ Ajattele ensin ja puhu sitten @ ⋆ Zuerst denke, dann rede (translation Turkish)

10 ⋆ Kyllä sana jalkava on ( ⋆ Schwartze Botschaft wird schnell gehört (translation Turkish)

13 ⋆ Yksi sanoo ystävälle, ystävä koko kylälle ( ⋆ Man soll dem Freunde verbergen,was der Feind nicht wissen soll/Wenn du meinst,dass dein Feind dein Geheimnis nicht wissen dar,gib es n. dem Freunde preis (Turk.

12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ ( ⋆ Das Tier wird an seinem Halfter, der Mensch an seinen Worten gehalten (translation Turkish)

11 ⋆ Ei kysyvä tieltä eksy ( ⋆ Wer gefragt hat, hat sich nicht geirrt (translation Turkish)

15 ⋆ Äänelläänhän lintukin laulaa ( ⋆ Jede Blume hat einen Duft (translation Turkish) / Jede Blume hat ihren Duft

22 ⋆ Suuria ne on kalamiehen karanneet kalat ( ⋆ Ein entwischter Fisch scheint gross (translation Turkish)

23 ⋆ Päästään kala ensiksi haisee

11 ⋆ Kynttilän alapuolella on pimeää ( ⋆ Am Fuss der Kerze ist's finster / Die Kerze gibt kein Licht an ihrem Fuss (translation Turkish)

19 ⋆ Parempi päätä palvella kuin häntää @ (

18 ⋆ Jonka leipää syödään, sen virttä lauletaan @ ⋆ Wessen Wagen er fährt, dessen Lied er singt (translation Turkish)

17 ⋆ Isot kalat syövät pikkukaloja ⋆ Der grosse Fisch frisst den kleinen Fisch (translation Turkish)

11 ⋆ Raha kaikki tekee @ ⋆ Geld un Gut machen den Menschen mächtig (translation Turkish)

12 ⋆ Rahalla kaikkia saadaan ⋆ Wer Geld gibt, pfeift die Pfeife (translation Turkish)

11 ⋆ Koska tippui tynnyrini,ystäviä yltäkyllä - tynnyrini tyhj... ⋆ Mit leerem Sack wird kein Pferd gefangen (translation Turkish)

12 ⋆ Kyllä kokki aina saa sormensa nuolaista ( ⋆ Wer Honig behält, leckt seinen Finger (translation Turkish)

14 ⋆ Parempi katsoa kuin katua ⋆ Mit vielem Denken soll man eine Arbeit tun, dann soll die Person nicht bereuen (translation Turkish)

11 ⋆ Joka työntää kätensä joka koloon, sitä käärme pistää ⋆ Stecke nicht deine Hand in alle Löcher; entweder kommt eine Schlange oder eine Eidechse heraus (translation Turkish)

15 ⋆ Tolppatiestä ja vanhoista ystävistä ei pidä erota @ ⋆ Ein alter Freund wird nicht zum Feind; von einem neuen erwarte keine Treue (translation Turkish)

32 ⋆ Parempi järkevä vihollinen kuin hullu ystävä @ ( ⋆ Ein fernünftiger Feind ist besser als ein unvernünftiger Freund (translation Turkish)

29 ⋆ Ei se mehiläisiä pelkää, joka hunajaa tahtoo @ ⋆ Wer Bienenschmerz nicht erduldet, kann keinen Honig essen (translation Turkish)

24 ⋆ Joka tervaan tarttuu, se tervaan ryhtyy @ +( ⋆ Wenn der Mensch Rauch macht, wird er russig (translation Turkish)

28 ⋆ Ei tehtyä saa tekemättömäksi ⋆ Was geschehen ist, ist schwer zu helfen / Für das, was geschehen wird, und für den, der sterben wird, wird kein Hilfsmittel gefunden (translation Turkish)

26 ⋆ Kärsivällinen kaikki voittaa ( ⋆ Der geduldige Derwish hat sein Ziel erreicht (translation Turkish)

35 ⋆ Siitä ylitse mennään, missä aita matalin ⋆ Ein niedriger Esel ist leicht zu ersteigen, eine Waise leicht zu schlagen (translation Turkish)

22 ⋆ Joka ei tahdo työtä tehdä, ei saa syödäkään ⋆ Wer keine Arbeit hat, hat kein Essen (translation Turkish)

29 ⋆ Ei laiskan touko kasva (

13 ⋆ Koska tammi maahan kaatu, niin on se jokaisen saatu (

11 ⋆ Joka ei penniä pidä, ei sillä markkaakaan ole @ ⋆ Wer sich nicht mit wenigem benügt, kann nie viel finden (translation Turkish)

29 ⋆ Joka säästää saatuansa, häll on ottaa tarvitessaan ( +( ⋆ Bewahre das Stroh, seine Zeit kommt (translation Turkish)

21 ⋆ Suu säkkiä myöten ( ⋆ Zuerst frage den Beutel um Rat, dann beginne mit dem Handel (translation Turkish)

13 ⋆ Valkeata varoo se lapsi, joka kerran kyntensä poltti ( ⋆ Wer sich an Milch verbrennt, pustet den Joghurt (translation Turkish)

14 ⋆ Aamunvirkku, illantorkku, - se tapa taloksi tekee +( ⋆ Ich bin früh aufgestanden zu meiner Arbeit; ich habe Zucker zu meinem Essen hinzugefügt (translation Turkish)

19 ⋆ Luut jäävät sille, joka myöhästyy ⋆ Wer am Ende kommt, wid starr (translation Turkish)

15 ⋆ Silloin takoman pitää, kun rauta on kuumana ( ⋆ Wenn das Eisen heiss ist, wird es geschmiedet (translation Turkish)

20 ⋆ Nuorena vitsa väännettävä (

24 ⋆ Mittaa ennen kuin leikkaat ( ⋆ Tausendmal miss, einmal schneide (translation Turkish)

20 ⋆ Pikainen apu on kaksinkertainen apu (

11 ⋆ Älä jätä huomiseksi, mitä voit tänään toimittaa ( ⋆ Lass deine heutige Arbeit nicht bis morgen (translation Turkish)

43 ⋆ Ennen kurki kuolee kuin suo sulaa ( ⋆ Stirb nicht, mein Esel, stirb nicht, der Sommer kommt, der Klee wächst (translation Turkish)

17 ⋆ Ei yksi pääsky kesää tee @ ⋆ Mit einer Blume wird kein Sommer (translation Turkish)

10 ⋆ Hiljaa kauas käydään (juosten tielle jäädään) ( ⋆ Wer mit Eile läft, bleibt auf dem wege (translation Turkish)

20 ⋆ Mikä tuultaen tulee, se viheltäen menee @ ⋆ Was schnell leuchtet, löscht schnell aus (translation Turkish)

21 ⋆ Mikä pian kypsyy, se pian mätänee @

14 ⋆ Hätäisellä on huono loppu ( ⋆ Wer mit Eile aufsteht, setzt sich mit Reue hin (translation Turkish)

25 ⋆ Ei pidä kiireellä asioita pilata (

27 ⋆ Karvaan perästä makea ( ⋆ Geduld ist bitter, aber ihre Frucht ist süss / Geduld ist bitter, ihre Frucht ist süss (translation Turkish)

20 ⋆ Jos yksi ovi sulkeutuu, niin toinen aukenee @ ( ⋆ Wenn Gott die silberne Tür zumacht, öffnet er die goldene Tür (translation Turkish)

13 ⋆ Kun loppu on hyvä, niin kaikki on hyvä ( ⋆ Sieh nich auf den Anfang einer Sache, sieh auf das Ende (translation Turkish)

22 ⋆ Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa @ ⋆ Wer zuletzt lacht, lacht gut (translation Turkish)