Abbreviation: RP
Champion, Selwyn Gurney: Racial Proverbs. 2nd ed. 1950 London. glob>ENG*
Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.
13 ⋆ Ei vesi ylääppäin virtaa ( -( ⋆ Water doesn't refuse to go down, nor smoke to go up (Malagasy) / Water runs in ditches (Nupe/Afr.)
17 ⋆ Tuli on hyvä renki, mutta huono isäntä @ ⋆ Fire when small is a friend, but when large is an enemy (Malayan)
12 ⋆ Sonta on pellon kuningas @
17 ⋆ Koira yön vartija, kukko aamun ohjaaja
18 ⋆ Koiran kuono on aina kylmä
24 ⋆ Vuohi vaivaisen eläin (
25 ⋆ Päivä paistaa, vettä sataa ( ⋆ When you see a halo round the moon, a king is travelling by its light (Tamashek/Afr.)
13 ⋆ Aamuhetki kullan-kallis (
21 ⋆ Ehtoo karjan kokoo, yö pahan perheen
22 ⋆ Yö on ihmisen vihollinen (
25 ⋆ Ei päivä niin pitkä, ettei yö perässä @ (
27 ⋆ Mitä silmä näkee, sitä käsi tekee
28 ⋆ Valkeus nauraa pimeyden töitä @
10 ⋆ Keväinen sade ei ole vettä, se on mettä @ ⋆ Rain is fat (Thonga/Afr.) / Rain in spring is as precious as oil (Chinese)
31 ⋆ Kyllä sen kesä kuivaa minkä kesä kastaa @ ⋆ God, who has soaked you, will dry you again (Hindi/Indian)
41 ⋆ Ei ole vuosi vuodelle veli (
41b ⋆ Vuosi lainaa ruuan toiselta vuodelta
12 ⋆ Jumalan kanssa on hyvä kauppaa tehdä
13 ⋆ Jumala jaon jakaa (kuka kullekin tulee)
16 ⋆ Ihminen päättää, Jumala säätää @ ⋆ We decide our affairs, then rest them with God (Jabo/Afr.)
19 ⋆ Jumala antaa päivän paistaa niin hyville kuin pahoille @ ( ⋆ Allah, you have no evil, you make the rain to fall even on the wizard's garden (Hausa/Afr.)
11 ⋆ Mitä Jumala antaa, ota vastaan kaksin käsin
23 ⋆ Isä heitti, äiti heitti, heitti kaikki heimokunta, vaan ei heitä Herran kiesus, hylkää hyvä Jumala
29 ⋆ Eletty eilinen päivä, tämä päivä tähän saakka - neuvon Jumala huomiseen pitää
15 ⋆ Jumalan lähettämät pahat paranee pian
10 ⋆ Herran pelko on viisauden alku
11 ⋆ Jumala antaa lehmän, mutta ei sarvista kuljettaen @ ( ⋆ God gives food to every bird, but doesn't throw it into the nest (Hindi/Indian)
13 ⋆ Ei se ole ihme mitä lakataan ihmettelemästä ( ⋆ If you don't wonder at the wondeful it ceases to be a wonder (Chinese)/ The marvellous and the ashtonishing only surprise for a week (Amharic/Afr.)
19b ⋆ Temppelin lähellä olijat tekevät pilkkaa jumalista
10 ⋆ Kyllä kukottakin päivä valkenee ( -( ⋆ Where there is no crow will there be no dawn? (Phojpuri/Indian)
12 ⋆ Osastasi et pakene
14 ⋆ Ei kohtaloaan kukaan voi välttää ( ⋆ He who has an iron mouth and bean-curd feet will not be able to escape trouble (Chinese)
14b ⋆ Myötä onni kuusessakin, kanssana karangossakin (
22 ⋆ Mies makaa, vaate valvoo @ -@
24 ⋆ Siinä susi kussa mainitaan /Siinä paha missä mainitaan ⋆ The despised person is ever present (Ganda/Afr.)
10 ⋆ Tyydy onneesi (
17 ⋆ Siinä vuohi kalvaa, kussa hän kytkyessä on +( ⋆ A man scratches where he can reach (Giryama/Afr.)
18 ⋆ Sinne vaaja menee kunhun kurikka vaatii @ ⋆ Where the needle goes, the cotton must follow (Burmese)
24 ⋆ Viisas lapsi kuolee (varhain) ⋆ The pretty cup is not (long) used for drinking purposes = whom the gods love die young (Zulu/Afr.)
24b ⋆ Hyvää onnea seuraa huono onni (
27 ⋆ Ei vahinko tule kello kaulassa @ ( ⋆ Misfortune doesn't bind a cloth round its head before it comes into the town (Ewe/Afr.)
30 ⋆ Väleen vahinko saapi - pikasesti piian rikko +(
33 ⋆ Ei tule niin pian hyväksi kuin pahaksi ⋆ To tear is easy, and to sew is difficult (Punjabi/Indian) / Doing mischief is pleasanter than repairing it (Hausa/Afr.)
35 ⋆ Ei ole häitä kaikki päivät...
13 ⋆ Kun lehmä sairastui, niin sonni meni maksuksi lääkärille
14 ⋆ Ei vahinko yksinään tule ⋆ Blessings do not come in pairs; misfortunes never come singly (Chinese)
15 ⋆ Vahinko tuo väkensä tullessaan
16 ⋆ Suo siellä, vetelä täällä, ei kuivaa kussaan @ +(
17 ⋆ Ojasta allikkoon ( ⋆ Don't seek to escape from a flood by clinging to a tiger's tail (Chinese) / The wood that refuses a forest fire, doesn't r. a bonfire (Ewe/Afr.)
18 ⋆ Kun on huono onni, niin koira puree kamelilla ajajaa @ +( ⋆ In a time of misfortune a dog will bite him who rides a camel (Hindi/Indian) /...one shrimp is too big for the mouth,...(Malagasy)
21 ⋆ Pyssy on poissa kun hirvi tulee vastaan @ ⋆ When a dog comes a stone cannot be found, when a stone is found the dog does not come
25 ⋆ Kun onnekas mies viskataan jokeen, hän nousee sieltä kala suussaan
10 ⋆ Maailma on pieni @ ( ⋆ Mountains do not meet (=We shall meet again) (Masai/Afr.) / One may go around a ravine, or around a hill, but one cannot go around God (Nupe/Afr.)
13 ⋆ Kaikki tiet vievät Roomaan @ -( ⋆ However long the way may be it leads to the town (Kanuri/Afr.) / There is no path which won't go homeward (Zulu/Afr.)
14 ⋆ Ei samaan puuhun kahdesti ukkonen iske
17b ⋆ Uni on kuoleman veli -( ⋆ Sloth, sleep and yawning are the three brothers of death (Hindustani/Indian)
19 ⋆ Ei koiran häntää saa suoristetuksi ⋆ A dog's tail cannot be made straight (Thonga/Afr.)
19b ⋆ Ei koiran suusta tule norsunluuta
22 ⋆ Kirkkaasta lähteestä kirkas vesi @ ⋆ Can muddy water come from a clear well? (Malayan)
24 ⋆ Ei korppi pesten valkene @ ( ⋆ If you wash a crow in rose-water, will its feather become white? (Dyak/Borneo)
27 ⋆ Minkäs tuuli kivelle mahtaa @ ( ⋆ A stone is never uprooted by the wind (Kongo/Afr.)
38 ⋆ Vanha kirnu ei menetä hajuaan @ ⋆ The old bowl always smells of its milk (Sotho/Afr.)
11 ⋆ Pojat ovat poikia @ ( ⋆ Today is today (Bantu/Afr.)
14 ⋆ Sui koira, pese koira, koira koira kumminkin on @ ( ⋆ Though you set a monkey on horseback, yet will his hands and feet remain hairy (Chinese) /When a slave b-s a freeman he will drink rainwater (Oji/Afr.)
20 ⋆ Kulta on kultaa, vaikka rikkaläjässäkin @ +( ⋆ The lotus springs from the mud (Chinese)
21 ⋆ Kapaa on kavan matokin
30 ⋆ Ruskea on repo kuoltuaankin (
17 ⋆ Neuvo hullua: ei tule mieltä; keitä munaa: ei tule lientä ( ⋆ Whom Heaven at his birth has endowed as a fool, 'tis a waste of instruction to teach (Chinese)
19 ⋆ Vie sika Saksaan, tuo sika Saksasta, sika sika sittenkin on
22 ⋆ Vaikka sutta kuinka ruokkii, aina se metsään katsoo @
26 ⋆ heittää helmiä sioille @ ⋆ A rose fell to the lot of a monkey =said of persons little deserving their good luck (Egyptian)
09 ⋆ Kust on ennen oja käynyt, siitä nytkin nirottaa ⋆ Rain falls where it has rained before =a thief returns (Punjabi/Indian) / Water never loses its way (Bantu) / When it rains the roof always drips the same
12 ⋆ Kolmessa vuodessa pahasta tulee välttämättömyys ⋆ After three years an evil becomes a necessity (Japanese)
14 ⋆ Kyllä saatu tapa tallella pysyy
14b ⋆ Mikä on ollut muodissa, tulee muotiin
16 ⋆ Ei vanha rakkaus ruostu (
19 ⋆ Kyllä vanha vakonsa pitää @ ( ⋆ A bridge-pole (over a river) held by an old man never shakes or turns over (Kongo/Afr.)
15 ⋆ Joka paljon tuo se paljon saa
10 ⋆ Mitä kylvät, sitä niität @ ( ⋆ Reap what you sow (Punjabi/Indian)
12 ⋆ Joka puolelta pivoa kylvää, se puolelta leikkaa ( ⋆ As I earn, so will I sow (Kashmiri/Indian)
17 ⋆ Mitä pataan pannaan, se kauhaan tulee
31 ⋆ Hyvällä hyvä saadaan, sokealla silmäpuoli
14 ⋆ Niinkuin petaa, niin makaa ⋆ Marry a cock, follow a cock (Chinese) / They (the bees) eat their own honey (Zulu/Afr.)
15 ⋆ Mitä enemmän halkoja, sitä kuumempi uuni @
16 ⋆ Kuka mitä kaapi, se sitä saapi
19 ⋆ Ken huolella saa, se huoletta syö
20 ⋆ Sitä hepo syö mitä vetää (
22 ⋆ Paha työ, pahempi palkka +(
26 ⋆ Mitä käsi kääntää, sitä olka ottaa =kantaa @
20 ⋆ Miekka miestä myöten @
10 ⋆ Ei leopardi kulje ilman häntää @
11 ⋆ Kyllä härkä häntänsä tarvitsee, ellei ennen niin kesällä
12 ⋆ Solmuntekijä ei halveksi peukaloa
13b ⋆ Jolla on vastuu jousesta, vastaa myös nuolesta
15 ⋆ Ei kauha varretta kelpaa
19 ⋆ Ei sadetta saada ilman pilviä
21 ⋆ Ei varjoaan voi jättää
13 ⋆ Kiila työntää kiilan @ (
18 ⋆ Tuuli ei iljanteella mitään tee
20 ⋆ Paha on paljaspään kanssa tukkanuottaa vetää ( ⋆ A leafless tree is the husband of the wind (Hindustani/India)
12 ⋆ Ei unella vatsa täyty ( ⋆ One cannot get bread from sleep (Livonian)
13 ⋆ Ei toivoen tule eikä peläten pakene (
15 ⋆ Toivo tekee narriksi ⋆ He who placeth any hope upon the fabric of this world, embarketh on a tour of the ocean in a paper boat (Pashto)
12 ⋆ Parempi pyy pivossa kuin kaksi oksalla @ ( ⋆ A bird..soup, eagle's nest..desert (Chinese) / egg..mouth,hen..coop (Hausa/Afr.)
13 ⋆ Varmaa on se mikä on kädessä @ ⋆ That which one has in the hand does not deceive one (Ewe/Afr.)
15 ⋆ Viruta jalkojasi sen verran kuin vaippaa piisaa ( ⋆ A man should stretch out his feet after looking at the bedclothes (Kashmiri/Indian) / Cover yourself according to the size of your wrap (Lettish)
19 ⋆ Työläs on saamatonta syödä ja näkymätöntä hakea ⋆ Who can tell the value of what is unseen (Dyak/Borneo)
12 ⋆ Ei syöty palaa ( ⋆ The bread that is eaten is soon forgotten (Hindi/Indian) / In the stomach it is far (Ruanda/Afr.)
16 ⋆ Kysy menneenvuotista lunta ( ⋆ The past is underneath the stone (Pashto)
21 ⋆ Ei leikattu leipä yhteen saa ⋆ Cut bread cannot be put together again (Lettish) / A broken thread may be joined again; a broken piece of charcoal is broken for ever (Malayan)
22 ⋆ Särkynyt peili ei tule ehjäksi @ ( ⋆ The fallen blossom never returns to the branch; the shattered mirror never again reflects (Japanese)
23 ⋆ Ei särkynyt ruukku mene kaivolle ⋆ The broken pitcher does not go to the waterhole (Ewe/Afr.)
17 ⋆ Ei konnassa talia ole @
24 ⋆ veteen kirjoitettu @ ⋆ The body is an inscripiton on water (Tamil/Indian)
25 ⋆ rakentaa hiekalle @ ( ⋆ He has built his house with yellow stone (sandstone) (Sotho/Afr.)
11 ⋆ Ei sana haavaa tee @
15 ⋆ Ei sanat säkkiä täytä @ ( ⋆ Chattering doesn't cook the rice (Hausa/Afr.) / The best words give no food (Wolof/Afr.)
20 ⋆ Ei vasikka rukoillen elä, kun ei juomalla eläne ( +(
22 ⋆ Syö susi luetunkin lampaan -@ ( ⋆ The dog and his collar are both the booty of the hyena (Hausa/Afr.)
23 ⋆ Ei manaten maan alle mennä
12 ⋆ Ei silmä osaa ota @ ( -( +(
12 ⋆ Ei tyhjä varkaita pelkää (
13 ⋆ Huoleton hevoseton poika @
14 ⋆ Ei märkä pelkää kastumistaan eikä köyhä köyhtymistään ⋆ Why should he fear the rain who is very wet? (Hindi/Indian)
16 ⋆ Ei köyhä korkealta putoa: luudan päältä lattialle
12d ⋆ Ei yhdellä kädellä aplodeerata /sormella saa tehdyksi x:ää @ ⋆ A single bracelet doesn't jingle =there is peace with one wife (Fulfulde/Afr.)
15 ⋆ Sammakko tahtoo olla härän kaltainen - halkeaa @ (
16 ⋆ Pieni lintu jos rupeaa suurta munaa tekemään, repäisee perseensä @ ⋆ There is a little fowl trying to lay a big egg (Kongo/Afr.)
26 ⋆ Ei siitä meri vähene, jos koira laidalta latkii @ ( ⋆ Even though there be a stream of water, the dog has to lap (Bengali/Indian)
16 ⋆ Pieni (mies) mutta pippuria ⋆ The pepper is small, but it smarts (Nupe/Afr.)
16b ⋆ Keppi on keppi, oli lyhyt tai pitkä; mies on mies oli suuri tai pieni
22 ⋆ Pyy on pieni lintu,mutta panee taikinapytyn kumoon ( ⋆ A deer, although toothless, may accomplish something (North American Indians)
10 ⋆ Joka vähän hylkää, se paljon mistaa
13 ⋆ Vähästä paljon tulee +( ⋆ Little will grow to much (Chinese)
16 ⋆ Kun kootaan maata syntyy vuori, kun vettä syntyy joki ⋆ When dust accumulates it will make a mountain (Japanese)
17 ⋆ Pisaroista tulee meri, jyväsistä viljakasa @ ( -( ⋆ Dipping, dipping, finishes the corn sack (Nyika/Afr.) / Little-by-little is the one that tears the bag (Tumbuka/Afr.)
18 ⋆ Höyhen katkaisi kamelin selän @ ⋆ The last little bit of the root breaks the digging stick =last little debt (Kikuyu/Afr.)
21 ⋆ Monta ojaa pienykäistä suuren joen kasvattaa ⋆ The river is filled by the springs (Thonga/Afr.)
22 ⋆ Pienestä joesta meren alku ( ⋆ Small matters breed important ones (Sotho/Afr.)
24 ⋆ Kipinästä tuli syttyy ( ⋆ A small matter burns logs ahead (Shona/Afr.)
25 ⋆ Joka neulasta alkaa, se puraaseen lopettaa ( ⋆ Steal needles when young, you'll steal money when old (Chinese) / When the rat gnaws the handle it means it is going to attack the hoe (Ruanda/Afr.)
27 ⋆ Kyllä matalakin kanto kuorman kaataa (
28 ⋆ Anna pirulle pikkusormi - ottaa koko käden
29 ⋆ Syli puuta, vaaksa vettä, askel paikkoa pahoa,miehen surmaksi pitääpi
31 ⋆ Pääsi vuoren yli, kompastui korteen @ (
10 ⋆ Yksi lammas vettä määki - koko karsina janossa @ (
17 ⋆ Yksi pahan tekee, kymmeneen se koskee @ ( ⋆ One does, all suffer (Hindi/Indian)
19 ⋆ Yhden hevosenkengän takia menee hevonen hukkaan
20 ⋆ Yksi väärä penninki vie yhdeksän hyvää myötänsä ⋆ One false coin spoils ten good ones (Slovenian)
21 ⋆ Yksi syyhyinen lammas vie yhdeksän hyvää myötänsä @ ⋆ A scabby goat will spoil the whole herd (Sotho/Afr.)
14b ⋆ Vuoret synnyttävät hiiren
11 ⋆ Meni pyytä pyytämään, koppelon kotoa mistas @ ⋆ He who grasps at a small advantage incurs a great loss
10 ⋆ Ei yhdestä tiiliskivestä tule koko muuri @ (
10 ⋆ Ei pyyssä kahden jakoa ⋆ Don't divide the cray-fish, give it whole (Maori)
19 ⋆ Ei sutta neulalla tapeta @ ⋆ A knife will not enter a crocodile's back (Tagalog/Philippine)
10 ⋆ Älä kärpästä hätistä kirveellä ⋆ Don't remove a fly from your friend's forehead with a hatchet (Chinese)
14 ⋆ Kotka ei pyydystä kärpäsiä @ ( ⋆ He who kills tigers does not wear rat-skin sleeves (Chinese) / (A great man will not see a little man's faults (Chinese))
10 ⋆ Kussa peura piehtaroipi, siinä karva katkiavi @ ( ⋆ He who steps over the spring has some water remaining on his feet (Duala/Afr.)
16 ⋆ Ei puu tuuletta huoju @ ⋆ The river doesn't ripple unless there is wind (Bengali/Indian)
18 ⋆ Ei savua ilman tulta ( ⋆ The eye which sees the smoke will look for fire (Hausa/Afr.)
19 ⋆ Missä savua, siinä lämmintä
21 ⋆ Missä on valitushuuto, siellä on onnettomuus @
15 ⋆ Pellon veräjästä isännän tuntee, emännän talon kynnyksestä ⋆ The field's border shows the man, the door the woman (Marathi/Indian)
21 ⋆ Jolla vaiva, se valittaa
22 ⋆ Missä haisunäätä, siellä myös haju @
26 ⋆ Nokkoseksi tarkoitettu polttaa jo nuorena ⋆ The clever chicken grows in the egg (Egyptian) / The thorn which is sharp is so from its youth (Pashto)
27 ⋆ Orahasta touko tutaan @ ( ⋆ The future prosperity of a person may be known when he is playing as a child (Tamil/Indian)
17 ⋆ Kulta tulessa, ystävä hädässä @ +( ( ⋆ Gold is tested by fire, men by gold (Chinese) / Gold melts in the fire, man melts in sorrow (Livonian)
11 ⋆ Nukkuvalla leijonalla on hampaat
13 ⋆ Lasta kiitetään, äitiä tarkoitetaan @ ⋆ To kiss the child is to kiss the mother (Sotho/Afr.)
18 ⋆ Joka heinäksi rupee, sitä aasitkin purevat @ (
20 ⋆ Kun hunajaksi tekeytyy, niin vasikat nuolevat @ (
23 ⋆ Mesi kielessä, myrkky mielessä @ ( ⋆ Your mouth brings honey while your tail carries a sting (Dyak/Borneo) / H. dwelleth upon a woman's speech,..brest...poison (Sanskrit/Indian)
33 ⋆ Suu puhuu ja nauraa, sydän itkee ja huokaa @ ⋆ Mr. 'Laugh in the eyes' - in his heart there are other things (Nyanja/Afr.)
10 ⋆ Puku on puoli ihmistä ( -( ⋆ Three-tenths according to a man's abilities; seven-tenths according to his costume (Chinese)
11 ⋆ Lehdet kaunistavat puun, puku ihmisen ( ⋆ A house is made beautiful by its thatch (Thonga/Afr.)
14 ⋆ Tutulla seudulla katsotaan miestä, vieraalla hänen turkkiaan
32 ⋆ Höyhenistään lintu tutaan @
44 ⋆ Parraton suutelu on kuin suolaton muna
47 ⋆ On pukillakin parta, vaan ei miehen mieltä @ ( ⋆ The brains are not in the beard (Hindi/Indian) / The hare is like an ass in the length of its ears, yet it is not its son (Bambara/Afr.)
23 ⋆ Moni kakku päältä kaunis/ Kaunis kakku päältä nähden, vaan on sirkkoja sisässä, akanoita alla kuoren ( ⋆ A red fig doesn't lack worms inside =a beautiful girl is either lazy, a thief, ill-tempered or wicked (Thonga/Afr.)
24 ⋆ Ei ole kaikki omenat kuoren alla avulliset
17 ⋆ Ei kaikki ole kokkeja, joilla on pitkä puukko @ (
21 ⋆ Monta koiraa kirjavata ( ⋆ Crows are black all the world over (Chinese)
31 ⋆ Hyvät piiat, kauniit tyttäret - mistäs pahat vaimot tulee ⋆ A wife to be divorced has many faults; a lass not maried looks excellent; while a womannot yet made a mother-in-law seems easy to get on with (Malagasy)
10 ⋆ Ei muotoa panna murkinaksi eikä kauneutta kattilaan @ ( ⋆ No food was ever cooked by gay clothes and frivolity (Fijian)
11 ⋆ Ei kaunis kaskea hakkaa ( ⋆ A white cow has no milk =a beautiful woman will probably be either a fool or a witch (Thonga/Afr.)
12 ⋆ Ryhmys rähmys työn tekee, kaunis katsoo karvaansa
16 ⋆ Ei miestä nuttuun arvata @ ( ⋆ Don't look at a torn dress (Malagasy)
17 ⋆ Mitä siitä, että varjo on koukussa, jos mies on suora @ ⋆ If the body holds itself erect, what matter if the shadow be crooked? (Mongolian)
18 ⋆ Mies musta, leipä valkea ( ⋆ Dirty work, white bread (Livonian)
19 ⋆ Kenen käsi paskassa, sen suu rasvassa ( ⋆ The jackal that has plenty to eat is the one that carries mud on its paws (Sotho/Afr.)
20 ⋆ Työnsä karvainen ihminen on ( ⋆ As the job, so the clothes (Lettish)
12 ⋆ Edessä enkeli, takana perkele ⋆ In sight one is like silk; out of sight one is like a wolf (Lithuanian)
12 ⋆ Maailma on niinkuin markkinapaikka ... @ ⋆ The world is like a market, the one does business and the other does none (Kanuri/Afr.)
13 ⋆ Maailma on kuin nokkosen lehti @ ⋆ The world is a leaf of nettle =no one can escape criticism (Kumauni/Indian)
14 ⋆ Maailma on/ei ole x @ ⋆ The w. is like a dancing girl; it dances to everyone for a little while (Egyptian)
18 ⋆ Joilla on lähteensä, puilla juurensa
25 ⋆ Karja kirjava kedolla, ihmisen ikä kirjavampi @
26 ⋆ Ruukku käy kaivolla, kunnes särkyy @
28 ⋆ Maailma on kova kyyhkyselle: käärmeitä, muurahaisia, vasikoita... = kärsimystä
10 ⋆ Ihmiset ovat kuin ruoho: toiset kukkivat, toiset kuihtuvat (
14 ⋆ Sormi ei ole sormen kaltainen (
18 ⋆ Ei kaikkia kenkiä yhdellä lestillä tehdä @ (
27 ⋆ Hulluja on monenlaisia @
33 ⋆ Jokainen paikalleen @ ⋆ Each gains his own place (Chinese)
10 ⋆ ovat kuin kissa ja koira (kaksi yhteensopimatonta eläintä) ( ⋆ Eggs and stones will not stay in the same palce (Hausa/Afr.) / What cat will not worry rats (Chinese)
11 ⋆ tuli ja tappurat @ ( ⋆ Fire and tow are dangerous companions (Irish)
13 ⋆ Ei susi koiran kuolemaa itke (
15 ⋆ Veitsi syö kovasimen, kovasin syö veitsen
16 ⋆ Toista karhu ajattelee, toista karhun tappaja @ (
19 ⋆ Koskee se puuhun jos lyötäväänkin @
20 ⋆ Joko jousi murtuu taikka jänne katkee (
22 ⋆ Ihminen on ihmiselle susi @
12 ⋆ Iloinen luonto maksaa enemmän kuin tyykiset vaatteet ja sata markkaa rahaa ⋆ A smiling face is half the meal (Lettish)
30 ⋆ Kolme surun karkoittajaa: vesi, vihreät puut ja kauniit kasvot ⋆ Three things cause sorrow to flee: water, green trees and a beautiful face (Sudanese)
31 ⋆ Et voi estää alakuloisuuden lintuja lentämästä pääsi yli, mutta voit estää niitä pesimästä hiuksiisi ⋆ You cannot prevent the birds of sadness from flying over your head,but... nesting in your hair (Chinese)
12 ⋆ Iloa seuraa suru ( ⋆ Joy goes before, life's need follows after (Ewe/Afr.)
18 ⋆ Kun aasi ilostuu, se menee jäälle ja taittaa jalkansa ( ⋆ Having become rich, one must jump for joy in the dark corner (Yao/Afr.)
19 ⋆ Itku pitkästä ilosta @ ⋆ An immoderate use of dainties generally ends in desease; and pleasure when past is converted into pain (Chinese) / Joy brings tears (Thonga/Afr.)
13 ⋆ Ei sydän ole kiveä @ (
16 ⋆ Nälkä ajaa suden kylään @ ( ⋆ Drought draws the crocodile out of the pool (Sotho/Afr.)
17 ⋆ Hätä koiran kahleisiin saattaa ⋆ Cold teaches to steal coal (Algerian)
19 ⋆ Hätäinen on hullu, nälkäinen raivoisa @ ⋆ A man in need is a man insane (Kumauni/Indian)
22 ⋆ Ei hätä hävetä anna ⋆ If the stomach be empty, blushing is of no consequence (Bengali/Indian)
23 ⋆ Hätä ei lue lakia ⋆ In the time of sickness there is no rule (Sanskrit/Indian)
26 ⋆ Nälkä opettaa lappalaisen ampumaan ( ⋆ Hunger teaches to live, cold teaches to run (Livonian) / Hunger increases the understanding (Lithuanian)
10 ⋆ Ei rakkauden tiellä rapaa ole
11 ⋆ Minne sydän halajaa, sinne jalat vievät
12 ⋆ Ei ne virstat pitkiä ole kun priioihin mennään ( ⋆ It's not a far road to a friend's house (Hindi/Indian)
14 ⋆ Kotkan tiet taivaan alla, haahden jäljet meren rannalla, poikain polut tyttöin tykönä
17 ⋆ Kaunis kaikki voittaa ( ⋆ The beautiful woman is the sister of many (Ganda/Afr.)
20 ⋆ Urpapuuhun lintukin lentää ( ⋆ A horse when loose is sure to stand near the chaff-house (Bihari/Ind) /Wherever there is a field, there are grasshoppers (Malayan)
23 ⋆ Kyllä kärpänen löytää kipeän kohdan
24 ⋆ Kussa kipu, siinä käsi; siinä silmä, kussa armas @ ⋆ He who has a wound on the head will touch it (Egyptian)
32 ⋆ Ei leipä vatsaa etsi @
33 ⋆ Kyllä käsi aina löytää tien suuhun @
38 ⋆ Kyllä vielä sika riihen eteen tulee @ (
41 ⋆ Kussa raato on, sinne kotkat kokoontuvat @ ⋆ Where the vultures assemble there is a kill (Thonga/Afr.)
42 ⋆ Tuli etenee sinne, missä on vielä ruohoa
43 ⋆ Naurismaan kautta tie suorin (
13 ⋆ Sodassa ja rakkaudessa kaikki keinot ovat luvallisia (
17 ⋆ Kolmea on mahdoton salata: rakkautta, yskää ja köyhyyttä ( ⋆ Poverty and an ugly face cannot be hid (Chinese) / Love, musk and a cough cannot be suppressed or concealed (Kumauni/Indian)
20 ⋆ Rakkauden silmä on sokea ( ⋆ Cupid has no eyes (Tamil/Indian)
21 ⋆ Ken on rakas, on kaunis ( ⋆ The beloved one has no pimples (Kikuyu/Afr.)
25 ⋆ Rakkaus on hulluuden sisar ⋆ Love is a donkey freed of all tethers (Fulfulde/Afr.)
23 ⋆ Sinne silmäni palaa, kussa kultani elää
12 ⋆ Nälkäiselle kaikki ruoka makeelle maistuu @ ( ⋆ What is tasteless to the hungry? - and the sleepy need no pillow (Hindi/Indian)
18 ⋆ Syöpi seppä sammakonkin, kun ei saa sianlihaa ( ⋆ When there is no fish in the river, shrimps are valued (Chinese)
21 ⋆ Kylläinen hiiri, jauhot karvaita (
25 ⋆ Hitaasti kylläinen astelee (
10 ⋆ Ei siitä sydän kuole, mitä ei silmä näe ( ⋆ Death and absence are the same (Bengali/Indian) / A child does not cry for meat unless it has seen it in the house (Bondei/Afr.)
12 ⋆ Silmä on varas
13 ⋆ Mitä silmä näkee, sitä sydän halaa ( +( ⋆ What the eyes of a man see, his heart desires (Masai/Afr.)
14 ⋆ Ei silmille voi tehdä aitausta (
15 ⋆ Eivät silmät saa kylläänsä @ ( ⋆ Eyes are never satisfied (Chuana/Afr.) / The hollow of the ear is never full (Nyang/Afr.)
17 ⋆ Ahneen silmät ei täyty muulla kuin mullalla ( ⋆ The dust alone can fill the eye of man (Egyptian)
19 ⋆ Ahneus kunnian pettää @
21 ⋆ Kyllä syhyminen kynnet löytää (
28 ⋆ Harvoin leipä koiran pahnasta löytyy @ (
29 ⋆ Mikä on suden suussa, se on suden perseessä ⋆ Nothing that enters the mouth of a hyena comes out again (Ndau/Afr.)
30 ⋆ Ei koiraa luulla satu (
38 ⋆ Kun yhden saa, niin toista mieli tekee
13b ⋆ Tyytyväisyys on rikkautta (
15 ⋆ Jolla paljon on, se enemmän tahtoo @ ⋆ 'More' is the fruit of 'much' (Sanskrit/Indian) / He who has much is he who has nothing (Ruanda/Afr.)
17 ⋆ Suu söisi, vetäisi vatsa, vaan ei kestä vaaterievut @
21 ⋆ Kun saa leipää niin tahtoo lihaa kanssa ⋆ People don't count what they are given, they count what is withheld from them (Kikuyu/Afr.)
27 ⋆ Kun konna pääsee korrelle - niin hän pyytää orrelle (
13 ⋆ Katsoa saa muttei koskea @
14 ⋆ Ei kaikkea syödä mitä silmä näkee @ (
17 ⋆ Liikaa syöden herkku on myrkkyä ( ⋆ If in excess even nectar is poison (Telugu/Indian)
22 ⋆ Ei räkkää herkkua mahan täydeltä
23 ⋆ Joka kaikki makeat maistaa, se kaikki karvaat kakaisee
26 ⋆ Suu vie suden ritaan, kieli kärpän lautaseen ⋆ It is the stinking bit of meat that catches the hyena (Hausa/Afr.) /The partridge who goes about seeking food will be caught in the snare (Thonga/Afr.)
15 ⋆ Ruuassa henki on (
28 ⋆ Ei tyhjä säkki seisoallaan pysy ⋆ An empty sack will not stand by itself (Vai/Afr.)
22 ⋆ Silmää on vaikeampi miellyttää kuin vatsaa ⋆ The eye is harder to please than the stomach (Japanese)
10 ⋆ Ei kulta kultaa ole, leipäkulta kultaa on
23 ⋆ Vesi on ruuan kuningas
11c ⋆ Vaatetuksen ja ruokailun sääntöjä älä loukkaa
12 ⋆ Ei lintukaan ennen yösijaltaan lähde kuin hän oksaa puree
18 ⋆ Joka pureskelee hyvin ruokansa, elää sata vuotta
13 ⋆ Mies ottaa ryypyn, ryyppy ottaa toisen ja kolmas ottaa miehen
14 ⋆ Yksi ryyppy paras, kaksi paljon, kolme vähäsen
16 ⋆ Mies menneessään, koira tullessaan (Kipaten kiltaan...
15 ⋆ Viinaan hukkuu enemmän ihmisiä kuin mereen @
10 ⋆ Mikään ei ole täydellistä - norsultakin puuttuu kunnon häntä @ ( ⋆ When the elephant went his tail remained =when a great undertaking is completed all but a trifle (Marathi/Indian)
14 ⋆ Ei niin hyvää, ettei parempaa ( ⋆ There are also better men to be found even than the best (Chinese)
13 ⋆ Ihminenhän se on joka erehtyy ( +( ⋆ There is no rust or fault in God (Vai/Afr.)
15 ⋆ Kaikissa meissä on vikaa, mutta... ( ⋆ Put the faultless man into the salt (Telugu/Indian) / Every hill has its leopard (Haya/Afr.)
17b ⋆ Joka työalalla on vanhat häirikkönsä
18 ⋆ Viidakolla on tiikerinsä ( ⋆ The jungle will not be without a tiger (Pashto)
24 ⋆ Ei ole luutonta lihaa eikä päätöntä kalaa ( +( ⋆ In sandal-trees there are serpents, in the waters with lotuses there are also alligators (Sanskrit/Indian)
10 ⋆ Homeroskin torkahtaa joskus @ ⋆ Even a tiger has his naps (Chinese)
16 ⋆ Kompastuu hevonen neljältä jalalta, saatikka ihminen sanalta ⋆ A full-grown man may fall, for his beard is not made of props (Kongo/Afr.) / horse, four legs (Tiv/Afr.)
10 ⋆ Parempi vähän kuin ei mitään @ ⋆ The something is better than its want (Egyptian)
13 ⋆ Hyvä on pieles pikkuinenkin talvella tavattaessa
17 ⋆ Likainenkin vesi janon sammuttaa @ ( ⋆ Dirty water also will wash dirt (Ewe/Afr.)
18 ⋆ Parempi on pahakin rasa kuin paljas käsi @ ⋆ A cracked utensil is better than a grave =a sick person is better than a dead one (Ruanda/Afr.)
22 ⋆ Parempi tihrusilmä kuin sokea @ ( ⋆ A one-eyed man doesn't thank God until he sees a blind man (Fulfulde/Afr.)
24 ⋆ Se kissaa kiittää, jolla ei muuta eläintä ole ( ⋆ He who has no daughters considers his treshold as one (Hindustani/Indian)
10 ⋆ Vasta kaivon kuivuttua veden arvo arvataan ( ⋆ The value of father is known after his decease, that of salt when exhausted (Tamil/Indian)
11 ⋆ Juodaan jokivedetkin, kosk ei läsnä lähdevettä @ (
14 ⋆ Tina on kulta köyhän miehen, vaski vaivaisen hopea (
16 ⋆ Kalattomassa järvessä rapukin on kala @ ( ⋆ When there is no fish in the river, shrimps are valued (Chinese)
20 ⋆ Kun on vilu, eivät vaatteet ole liian likaisia
26 ⋆ Hyvä on sokeoitten maassa silmäpuolen elää ( ⋆ Where there is no cinnabar, red earth is in high esteem - among the blind, a one eyed man is king (Chinese)
11 ⋆ Aatamista polveudumme kaikki ( +( ⋆ There is no higher ancestry than Adam (Philippine)
12 ⋆ Kaikkien päällä päivä paistaa @ ( ⋆ The rain falls on every roof (Duala/Afr.)
12b ⋆ Jokainen ruohonlehti saa osansa kasteesta
14 ⋆ Kaikilla on vaivansa @ ( ⋆ Each has his own anxiety (Tamil/Indian)
20 ⋆ On sielu vaivaisellakin @
27 ⋆ Ihminen se on lautamieskin @ (
11 ⋆ Väärä puu palaa yhtä hyvin kuin suora @ (
16 ⋆ Ei niin pitkää ettei kuroita eikä niin lyhyttä ettei kumarra
18 ⋆ Kaikki maat ovat etulinjan maita =vaara on lähellä kaikkialla
10 ⋆ Kussa on Jumalan kirkko, siinä on Saatanan kappeli =kapakka vieressä
11 ⋆ Kun onni tulee taloon, paholainen saattaa sitä ovelle
14 ⋆ Yltäkylläisyys ja puute ovat lähekkäin
17 ⋆ Voitto ja tappio ajavat samassa reessä @ ( ⋆ Where there is an advantage, there is also a disadvantage (Japanese)
22 ⋆ Ei niin pikkuista pilaa, ettei totta toinen puoli @ ( ⋆ The world speaks truth to a man as play (Efik/Afr.)
23 ⋆ Leikistä tosi tomahti @ ( ⋆ Begin in jest and end in earnest (Malagasy)
29b ⋆ Yhtä sotaista sukupolvea seuraa kymmenen pelokasta sukupolvea
33 ⋆ Nälkä on piilossa jyväaitan alla
12 ⋆ Liika kohteliaisuus on epäkohteliaisuutta
15 ⋆ Kultainen keskitie ( ⋆ Of three roads take the middle one (Chinese)
21b ⋆ Jos tarttuu siihen lujasti, se särkyy; jos hellittää, se lentää tiehensä
28 ⋆ Kun Jumala tahtoo tuhota muurahaisen, Hän varustaa sen siivillä
32 ⋆ Mitä ylemmäksi nousee, sitä pahempi putous ( +(
33 ⋆ Kerran kurki puuhun, silloinkin jalka poikki @ (
12 ⋆ Kaksi päätä x:lla @ ⋆ Every road leads in two directions (Chinese)
13 ⋆ Mitalin toinen puoli (
14 ⋆ Niin monta mieltä kuin miestä @ ( ⋆ Where there are many people there are many mouths, and where there are many mouths there are many sounds (Thai)
18 ⋆ Lätäkkö on valtameri muurahaisen mielestä @ ⋆ A coco-nut shell full of water is an ocean to an ant (Indian) / To an ant a few drops of rain is a flood (Japanese) /A frog beneath a coconut-shell..(Malayan)
19 ⋆ Ei sammakko kaivossa tiedä valtamerestä @ (
25 ⋆ Toisen kuolo toisen leipä ( ⋆ One stomach eats and another stomach is swelled up (Ewe/Afr.)
26 ⋆ Toisen vaivaisen vahinko toisen onni autuaan ( @
31b ⋆ Kun syö päärynöitä, niin hampaat puhdistuvat
38 ⋆ Myrskyn mentyä poimitaan hedelmiä
41 ⋆ Vesi kannattaa laivaa, mutta voi sen myös upottaa (
42 ⋆ Sade virvoittaa sekä viljan että lusteen @ (
12 ⋆ Mitä sen lehmän lypsystä, joka maitonsa kaataa (
13 ⋆ Vihaat kanaa, mutta syöt sen lihaa (
18 ⋆ Toisella kädellä antaa, toisella ottaa ( ⋆ Take with one hand, give with the other (Hindi/Indian) / The hand gives, the hand receives (Thonga/Afr.)
19 ⋆ Sydän käskee, pää =järki kieltää
32 ⋆ Kun kaukana on, niin ammuu; kun lähellä on, niin puskee ( ⋆ If we have it we loathe it; if we have it not we long for it even in our dreams (Marathi/Indian)
10 ⋆ Ihminen tahtoo hyvää, kala tahtoo syvää @
16 ⋆ Hyvä omatunto on pehmeä päänalunen @ ( ⋆ A good name makes one sleep well (Sotho/Afr.)
34 ⋆ Leopardi jättää turkkinsa meille, kun se kuolee @ (
35 ⋆ Mies kuolee, maine jää @ ( ⋆ Man dies and leaves a name - the tiger dies and leaves a skin (Chinese) / When a man dies a man remains (Chuana/Afr.)
37 ⋆ Kulta näkyy kulostakin, paska ei patsaankaan nenästä @ (
24 ⋆ Väärä hirsi ei sovi rakennukseen @ (
31 ⋆ Ei kavaluus kauas auta ⋆ The career of falsehood is short (Pashto)
36 ⋆ Väärin saatu väärin menee @ ( ⋆ Wealth which comes in at the door unjustly, goes out at the windows (Egyptian)
38 ⋆ Varastettu leipä ei lihota @ ( -( ⋆ Stolen goods do not make one grow (Sotho/Afr.)
42 ⋆ Rikos syö omat lapsensa @ (
43 ⋆ Rehellisyys maan perii (
11 ⋆ Ei puskevalle lehmälle sarvia luotu @
16 ⋆ Syy pahaa pelätä @
21 ⋆ Kun sontiaisen kelkkaan istuu, niin se vie sontaläjään ⋆ Follow the owl and he will lead you into a ruined place (Arabic) / If you fly with John Crow you will eat dead meat (Jamaican)
14 ⋆ Iso varas hirttää pikkuvarkaan
15 ⋆ Pienet varkaat hirtetään ja isot vaunuissa ajaa ⋆ He who has riches is a prince, but he who has not is a robber (Malagasy)
20 ⋆ Sameassa vedessä on hyvä kalastaa -( ( ⋆ When you stir up the mud in the river water you can catch fish (Chinese)
33 ⋆ Ei elä ellei valehtele
42 ⋆ Aina seassa kuin paha penninki verossa
14 ⋆ Ei kaivon kaivaja ole se, joka juo sen vettä ( ⋆ He who digs the fountain drinks none of its water (Sotho/Afr.)
18 ⋆ Toinen pitelee lehmää sarvista ja toinen lypsää sen (
19 ⋆ Toinen saamaan, toinen syömään ( ⋆ He who clears a place is not the one who sits in it (Pedi/Afr.)
17 ⋆ Kiltti mies ei elä kauan
20 ⋆ Puuta, jossa on hedelmiä, viskellään kivillä -( ⋆ It is the fruitful tree that is pelted with stones (Hindi/Indian) / If you are a date-tree, suffer fools to throw stones at you (Amharic/Afr.)
21 ⋆ Suorat puut kaadetaan ensin, raikasvetiset kaivot tyhjennetään ensin
10 ⋆ Kuka koiran / kissan hännän nostaa, jos ei itse @
14 ⋆ Jota enemmän kissaa silittää, sitä enemmän se häntäänsä nostaa
18 ⋆ Tyhjä tähkä pystyssä pysyy, täysi tähkä kumartuu ⋆ A fruit-bearing tree bends (Indian)
12 ⋆ Itse kiitän itseäni, koska ei muut minua kiitä
16 ⋆ Oma kiitos haisee ⋆ The conceited man stinks (Chinese)
18 ⋆ Puheet mahtavat - työt mahtuu niiskuaskiin (
10 ⋆ Ylpeys käy lankeemuksen edellä ( ⋆ Pride only goes the length one can spit (Kongo/Afr.)
19 ⋆ Pisimpään puuhun salama iskee
20 ⋆ Sortuu omaan näppäryyteensä (
12 ⋆ Veri on vettä sakeampi @ ( ⋆ Blood has more dregs than water (Hausa/Afr.)
17 ⋆ Liaani köyttää puut yhteen, vaikka se on kuivunut
18 ⋆ Sukulaisuus ei ole kaupan, ystävyys on
20 ⋆ Joka nai naisen, nai perheen @
23 ⋆ Sukulaisuutta hiven on parempi kuin ystävyyttä kuormallinen @
27 ⋆ Älä katso ylen pientä haavaa ja köyhää sukulaista
29 ⋆ Ei silloin hyvin eletä, kun siskot sivuitse käyvät, veikot vieritse ajavat
32 ⋆ Sukulainen polttaa kuin nukulainen ( ⋆ A relative is a cutthroat (Marathi/Indian) / Your relations are your scorpions (Egyptian)
33 ⋆ Kaukainen sukulainen on kuin viides vesi kaljan päällä @
15 ⋆ Äitipuolen henki on kuin idän viima ( ⋆ On earth there are four poisonous things: the Sun, in the clouds; the Wind, coming through an opening; a scorpion's tail; and a stepmother's heart (Chinese)
16 ⋆ Kun tulee äitipuoli, niin tulee isäpuoli (
17 ⋆ Autuas emännän lanko: pöydän päähän pöykähtää; vaivanen isännän lanko: ovensuuhun seisahtaa
15 ⋆ Katso ensin emää, sitten varsaa (
21 ⋆ Mitä emä edellä, sitä penikat perässä @ ( ⋆ Where the cow is there is her calf (Hindi/Indian) / When the hen scratches, the chickens learn (Indian)/The son-in-law of a monkey eats what the m..(Chuana)
24 ⋆ Kyllä susi opettaa poikansa ulvomaan
26 ⋆ Eivät sepän lapset pelkää kipinöitä @
30 ⋆ Paha pahasta tulee, paha pahan siemenistä @ ( ⋆ The red monkey still continues to have red young ones (Nupe/Afr.) / Crooked wood makes crooked ashes (Ewe/Afr.)
31 ⋆ Hyvä puu kasvaa hyvän hedelmän, paha pahan ⋆ Only from the tree which is sound comes sound fruit (Chinese)
32 ⋆ Sukuhunsa suopetäjä
34 ⋆ Kantoansa myöten vesa kasvaa ⋆ From the radish, radish leaves (Kashmiri/Indian)
35 ⋆ Mimmoinen puu, semmoiset oksat @ ⋆ Parts of the same tree are alike (Tamil/Indian)
36 ⋆ Ei omena kauas puusta putoa @ ( ⋆ The fruit falls under the tree (Ewe/Afr.)
42 ⋆ Harakan pesästä hanhen jäitsää ei tule
12 ⋆ Yhdestä puusta tulee leipälapio ja sittalapio @
18 ⋆ Pukki isäni, vuohi emäni, minä mies täydelleen
22 ⋆ Papin pojat ovat pahimmat (
23 ⋆ Kärpänen synnytti mehiläisen -@
10 ⋆ Isä pellon tekee, poika pellon pitää, pojanpoika vasta hyödyn nautitsee (
12 ⋆ Eivät vesat lopu X-puun kannosta (
16 ⋆ Jos kettu kuolee, niin häntä jää @ ( -( ⋆ The elephant after his death leaves his his track, and the shell-fish leaves its shell (Thai)
11 ⋆ On pienilläkin padoilla korvat ⋆ Flies have ears (Masai/Afr.)
13 ⋆ Itkien lapsi ruuan saa @ ( ⋆ The child that does not weep will dies on its mother's back (Sotho/Afr.)
18 ⋆ Vähällä lapsen mieli noutaan @
20 ⋆ Pienet lapset, pienet surut ; isot lapset, isot surut @ (
24b ⋆ Vastasyntynyt karitsa ei pelkää tiikeriä @ (
27 ⋆ Lapsesta mies tulee, penikasta koira kasvaa
18 ⋆ Lapsella sormi kipeä, äidillä sydän
22 ⋆ Ei karhukaan poikiaan syö @ (
23 ⋆ Ei kana potkaise poikastaan kuoliaaksi ⋆ The chick does not die from a hen's kick (Indian)
25 ⋆ Äidin sydän on villoja pehmeämpi (
32 ⋆ Vanhemman sydän lapsessa, lapsen sydän kivessä ja kannossa
10 ⋆ Kunnioita isääsi ja äitiäsi, että menestyisit... ⋆ The man who has heeded not his father eats earth (Masai/Afr.)
27 ⋆ Lyöty maksaa kaksi lyömätöntä, eikä vaihdeta niihinkään @
29 ⋆ Joka vitsaa säästää, se lastaan vihaa +( ⋆ If you love your son, give him plenty of cudgel; if you hate him, cram him with dainties (Chinese) / If thou lovest kine, tie t.,..children beat t. (Thai)
33 ⋆ Hyvä lapsi tuo itse vitsansa, paha ei lyödenkään parane
18 ⋆ Yksi äiti ruokkii kymmenen lasta, mutta kymmenen lasta ei ruoki yhtä äitiä @
10 ⋆ Lapsissa köyhän rikkaus ( ⋆ There is no wealth where there are no children (Jabo/Afr.)
14 ⋆ Parempi että vesi kaatuu kuin ruukku särkyy
15 ⋆ Lapseton pari ja pilvinen päivä ovat yhtäläiset @
18 ⋆ Ken jättää jälkeensä lapsen, elää ikuisesti
26 ⋆ Paljon lapsia, paljon hautoja @ (
27 ⋆ Kohta lapsi kuolleella, toinen väärin menneellä =keskenmenon jälkeen (
28 ⋆ Kuolemaa vastaan ei auta muu kuin synnyttäminen
08 ⋆ Pitkät hiukset, lyhyt mieli
17 ⋆ Tyttäret ovat talon varkaat
21 ⋆ Vaaksa vaimoa, peukalo urosta
10 ⋆ Sota ja mies, synnytys ja nainen (
12 ⋆ Naisen sydän on epävakainen kuin vesi lootuksenlehdellä @
14 ⋆ Kuka voi olla naiselle mieliksi? (
15 ⋆ Kun nainen sanoo 'ei', hän tarkoittaa 'kyllä'
20 ⋆ Sanoissa on naisen väkevyys (
23 ⋆ Nikker nakker naisten neuvo ( ⋆ He who listens to the advice, of women is a fool (Tamil/Indian)
28 ⋆ Kolmea on paha katsella: olkea kengässä, naskalia taskussa, pahaa vaimoa itkusuussa
11 ⋆ Kylmä yöllä yksinäisen - lämmin kahden joutilaan
12 ⋆ Kahden puut, kahden petäjät, kahdet virsut... @
14 ⋆ Ei puu yksin pala ( ⋆ A single stick will neither burn, nor light, nor shine (Hindi/Indian) / A single stick smokes but doesn't burn (Galla/Afr.)
17 ⋆ Nuorra naiman pitää, vaaditaan siihen vanhanakin
21 ⋆ Pojat naivat naurujaan, tytöt pilkkakirveitään
12 ⋆ Parempi vanhan parran alla kuin nuoren kantapäillä
15 ⋆ Puu vanhenee, oksa kovenee @
19c ⋆ Mies hyvä vanhana, tavara hyvä uutena
20b ⋆ Juorut piirittävät leskivaimon taloa
22 ⋆ Lieheellänsä lesken silmät miestä toista toivomassa (
22c ⋆ Tyttö menee miehelle vanhempiensa mieliksi, leski (ottaa aviomiehen) omaksi ilokseen
30 ⋆ Suden koira vanhanakin, karhun nuorrakin hevonen, miehen neiti kempinäkin (
15 ⋆ Parempi on hyvä ero kuin paha yhteys (
19 ⋆ Paha miehellä pahalla, paha aivankin pahatta ( ⋆ It is better to have a disorderly wife than to remain a bachelor (Ewe/Afr.)
20 ⋆ Parempi halpa aviosääty kuin ylpeä leskeys
22 ⋆ Joka nai, panee käärmeen käsilaukkuunsa
23 ⋆ Ei piru pyöri missään niin paljon kuin pariskunnan välillä
25 ⋆ Viiden minuutin ilo ja loppuiän murhe @ ( ⋆ Joy lasts for seven days, but sadness endures for a lifetime (Tunisian)
26 ⋆ Koti ilman emäntää on kalmisto @ ( ⋆ A house without a wife is a burning-ground (Tamil/Indian)
27 ⋆ Aidaton huuhta ja leskiakan elo yhdenmoiset (
22 ⋆ Joka on julma juhdalleen, se on valju vaimolleen
28 ⋆ Naisesta paljon nauravasta --- ei ole mihinkään (
24 ⋆ Ei naista pidetä kesantona
25 ⋆ Kepillä ei ole karjapihaa =vaimon pahoinpitelijälle
28 ⋆ Survin ei jätä huhmaria ( ⋆ The mortar seeks the pestle (Malayan)
34 ⋆ Neuvo naista vuotehella ( poikaa julkisesti) (
38 ⋆ Vaimo miehen kunnia @ ( ⋆ A wife is the ornament of the house (Tamil/India) /A 100 men can make an encampment, but it takes a w. to make a home (Chinese)/ Woman is the house (Ibo/Afr.)
47 ⋆ Vaimo haaksi, vaimo hauta, vaimo himmerikin ilo, vaimo helvetin tuli ⋆ Woman is the chief gate to hell (Hindi/Indian)
10 ⋆ Naisen viekkaus käy yli miehen viisauden (
13 ⋆ Ei mies voi niin paljon hevosella kotiin ajaa kuin akka esiliinan alla ulos vie (
15 ⋆ Mitä nainen tahtoo, sitä tahtoo Jumalakin @
16 ⋆ Naisen hiuksilla vangitaan iso norsukin (
17 ⋆ Naisvaltikka on murheen merkki ( ⋆ The advice of a clever woman will ruin a walled city (Chinese) / Woman never reigns (Ibo/Afr.)
21 ⋆ Kolme on miehellä pahaa: vuotava vene, heittiö hevonen ja äkäinen akka ( ⋆ There are five of which a man should be suspicious: a horse,a woman,night,a river and the forest (Hausa/Afr.)/A horse,a wife and a sword,...3 unfaithf.(Kashmir)
24 ⋆ Kyllä vaimon saa, kun leipää kujalta näyttää
25 ⋆ Ei tarvitse kanan laulaa, kun on kukko talossa ( ⋆ Do not be a crowing hen (Malagasy)
27 ⋆ Mies on vaimon pää @ ( +(
29 ⋆ Susi suitseton hevonen, karhu akka haltiaton ( ⋆ A woman is like a horse, he who can drive her is her master (Kanuri/Afr.)
12 ⋆ Kaikki nuorena kauniit
16 ⋆ Sarvet kasvavat myöhemmin, mutta pitemmiksi kuin korvat
17 ⋆ Päivien kulku tekee isästä ja pojasta vertaiset
12 ⋆ Muna viisaampi kuin kana @ ( ⋆ The egg shows the hen the place where to hatch =the advice of the young shouldn't be despised if good (Duala/Afr.) / The chick. isn't wiser..hen (Egyptian)
17 ⋆ Vanha on viisas vaikkei väkevä (
18 ⋆ Ei ikä mieltä anna ⋆ Resolution has nothing to do with length of years (Chinese)
06 ⋆ Ei vanhuuden papiksi tehdä @
09 ⋆ Ei vanha koira opi uusia temppuja / Aika vanhaa sutta kirjalle opettaa ( ⋆ Teach ethics to a wolf (Tibetan)
12 ⋆ Vanha härkä kankeampi sarvesta kuin nuori @ (
22 ⋆ Kyllä vanhalla vikoja on ( ⋆ Old age, and a thousand faults (Hindi/Indian)
23 ⋆ Ihminen vanhenee, vika nuortuu ⋆ We grow older, our ills grow younger (Lettish)
29 ⋆ Vanhat kaksi kertaa ovat lapset ( ⋆ Age repeats youth like the red onion (Ganda/Afr.)
14 ⋆ Ota vanhan neuvo (,mutta älä hänen osaansa syö) ⋆ If you are old, give advice, if you are young, take it (Chinese)
15 ⋆ Ainahan vanhojen puhetta on uskottava ⋆ A bearded mouth speaks no untruth (Pedi/Afr.)
17 ⋆ Älä vanhaa koiraa kauan narraa, se puree luuhun saakka (
22 ⋆ Vanhus on rikkaläjä, johon kaadetaan kaikkea, hyvää niin kuin pahaakin
10 ⋆ Terveys on kultaa kalliimpi ( ⋆ Freedom from sickness is true happiness, and competence is true riches (Tamil/Indian) / A healthy poor man is half a rich one (Chinese)
15 ⋆ Paasto on paras lääke (
16 ⋆ Hyvä lääke on aina karvasta ( ⋆ Are there sweet diseases and delicious medicines? (Telugu/Indian) / Medicine that is sweet is not medicine (Nupe/Afr.)
13 ⋆ Ei lääkäriä tapeta, vaikka potilas kuolee (
14 ⋆ Kerrankos se niin käy, että lääkäriltä lapsi kuolee ( ⋆ The sun of a great doctor usually dies of disease (Chinese) / The child of the savior is not saved (Chuana/Afr.)
11 ⋆ Kaikkia sairaan mieli tekee
20 ⋆ Leten tauti tulee, leväellen lähtee @ ( ⋆ It comes through an elephant's mouth, and goes through an ant's (Hindustani/Indian) / Good travels at a snail's pace - but evil has wings (Indian)
15 ⋆ Aina on kuolleissa jotain elävää, aina on elävissä jotakin kuollutta
16 ⋆ Ei kuiva lehtikään uppoa heti, kun se on pudonnut veteen
18 ⋆ Ei kituva puu ensin kaadu ( ⋆ Crippled first does not mean die first (Chuana/Afr.) / While waiting for a dried-up tree to fall, a green one falls instead (Nupe/Afr.)
12 ⋆ Pitkä ikä ei vie haudan ohi
21 ⋆ Kuolema kaikki korjaa ( ⋆ The grave is the mother of all (Sudanese/Arabic)
23 ⋆ Ei se pääse kuolematta, joka ei päässyt syntymättä ( ⋆ The day of birth leads to death (Tamil/Indian)
24 ⋆ Kuolema ei katso kauneutta eikä rikkauksien rajoja @ ( ⋆ Death does not recognize strength (Ibo/Afr.)
25 ⋆ Jokainen astia, joka on tehty, särkyy aikanaan ⋆ Every plate that is made breaks (Pashto)
12 ⋆ Ei surman jalka jyskä
13 ⋆ Sijan tiedän kussa synnyin - kuolinpaikka tietämätön (
23 ⋆ Päivän elää, toisen kuolee (
25 ⋆ Joka kuolee ensin, menee vain edeltä
14 ⋆ Ei surmaa jaloilla jätetä (
15 ⋆ Ei kuoleman lääkäriä missään @ ⋆ There is no medicine for death (Gurkhali/Indian) / The days being finished there is no medicine (Kanuri/Afr.)
17 ⋆ Kuolema on kuuro ja sokea (
20 ⋆ Ei meri anna kuolleitaan takaisin
11 ⋆ Kun öljy loppuu, niin lamppu sammuu (
12 ⋆ Laiva uppoaa satamaan tullessaan
14 ⋆ Jos kuolee, ei väliä miten kuolee
15 ⋆ Parempi kuolla nuoleen kuin neulaan @ ( ⋆ If you must die, it is nobler to be taken by a big crocodile than to be nibbled to pieces by little fishes (Malayan)
23 ⋆ Kuolema tulee kutsumatta @
28 ⋆ Tyhjin käsin täältä lähdetään /Niin kuin maailmaan tullaan, niin täältä lähdetään (
10c ⋆ Kuollut mies on vaarallinen kuin tiikeri; kuollut tiikeri on vaaraton kuin karitsa
13 ⋆ Kuollessa kiitetään, naidessa laitetaan
18 ⋆ Antakaa kuolleiden huolehtia kuolleista
19 ⋆ Kepeät mullat hänen haudalleen!
10 ⋆ Kuollut x ei pure @ ( ⋆ Once the executioner has cut off the head he is not afraid of anything again (Ashanti/Afr.)
13 ⋆ Ei kuollut vaadi mitään
14 ⋆ Kuolleet eivät kerro @ ⋆ The dead have no tongue (Japanese)
15 ⋆ Päässyt kuollut vuorostaan @ (
21 ⋆ Kuolleen perintöä jaetaan, ei sairaan
24b ⋆ Kun puu kaatuu, se ei enää anna varjoa
25 ⋆ Kun puu kaatuu, se tuo toisia puita mukanaan ( +(
10 ⋆ Ellei nisunjyvä putoa maahan ja kuole, niin se jää yksin (mutta jos se kuolee niin se tuottaa paljon hedelmää) ⋆ When the trunk of the tree is not foul, no fungus comes out of it (Duala/Afr.)
12 ⋆ Kynttilä valaisee ihmisiä tuhoamalla itsensä
10 ⋆ Toisen sydän on tuntematon valtakunta @ ( ⋆ After many days we see a man's heart (Chinese) / My breast is an intricate net (or mystery) (Chuana/Afr.) / A heart's case is hard to open (Duala/Afr.)
15 ⋆ Ei se tiedä kuorman painoa, joka ei ole itse sitä kantanut ( ⋆ A load of salt on another man's head is easily carried (Kongo/Afr.)/The eye that looks on doesn't suffer;the shoulder that bears the burden gets to k..(Malayan)
18 ⋆ Ei silmä tiedä surusta
19 ⋆ Jos tiedät mikä tuottaa kipua sinulle, tiedät mikä tuottaa kipua muille
21 ⋆ Itse sen parhaiten tietää mistä kenkä puristaa (
12 ⋆ Näkee rikan toisen silmässä, ei malkaa omassaan @ ⋆ He doesn't notice the hard swelling of the cornea in his own e.,but he glares at the leucoma in a-r's e. (Phojpuri) /T. monkey c-t see the protuberance..(Sotho)
13 ⋆ Ei kameli näe omaa kyttyräänsä @ ( ⋆ The swimmer doesn't see his own back (Ho/Afr.) / The camel never sees its own hump, but that of its brothers is always before its eyes (Arabic)
17 ⋆ Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin @ ( ⋆ The one-eyed man mocks the man who squints (Tamil/Indian) /Sieve..needle: You have a hole in your tail (Bengali) /..lower lip scorns the upper lip (Galla)
22 ⋆ Vieras vian näkee talon toisen tyttäressä @
27 ⋆ Hätistä kärpäset oman pääsi päältä (
33 ⋆ Hyvä on toista sanoa, paha panna itseään
13 ⋆ Puhtaalle kaikki on puhdasta ⋆ A pure man seeing it calls it pure (Chinese)
15 ⋆ Suruttoman korvissa itkun ääni kuulostaa laululta ⋆ Those who have experienced nothing mistake the sound of weeping for singing (Ewe/Afr.)
22 ⋆ Vihreäin silmälasien lävitse maailma on vihreä ⋆ Through green spectacles the world is green (Japanese)
25 ⋆ Taivas ja helvetti on omassa rinnassamme ( ⋆ To gain heaven or hell lies within our breast and heart (Siamese)
27 ⋆ Se mikä lakastuttaa pavun piilee pavussa itsessään ⋆ That which will make you hate, you bear with you (Haya/Afr.)
29 ⋆ Jos hullu tietää hulluutensa, ei hän ole iso hullu ⋆ He who knows he is a fool is not a big fool (Chinese)
12 ⋆ Usko omia silmiäsi, älä toisten puheita ( ⋆ That which is in the eyes is a real thing (Tumbuka/Afr.)
10 ⋆ Seura tekee kaltaisekseen ( ⋆ Live with him who prays and thou prayest, live with the singer and thou singest (Arabic)
17 ⋆ Tiheässä metsässä kasvaa suoria puita
19 ⋆ Joka elää punapuun alla, muuttuu punaiseksi ⋆ If you are under the camwoodtree your skin will become red (Vai/Afr.)
24 ⋆ Kyllä kulkukoiran korvat likaantuvat
26 ⋆ Varkaan ystävä on varas @
27 ⋆ Sano minulle kuka on ystäväsi, niin minä sanon kuka olet @ ( ⋆ He who has a good friend has no need of a mirror (Malayalam/India)
13 ⋆ Ei leivoset lennä yhdessä varisten kanssa ⋆ Being a freeman, don't associate with slaves (Siamese)
20 ⋆ Hyvä hyvään yhtyy @ ⋆ A clean beast will join a clean beast (Tamil/Indian)
21 ⋆ Mies miehen tuntee ⋆ Only a saint knows a saint (Hindi/Indian)
22 ⋆ Kyllä koira koiran tuntee ⋆ Wool-sellers always know wool buyers (Scottish)
23 ⋆ Konna konnan tuntee ⋆ Ill attracts ill (Ruanda/Afr.)
24 ⋆ Susi sutehen yhtyy, repo rannan kiertäjään @ ⋆ Jackdaw with jackdaw (Greek)
25 ⋆ Kyllä varas veljensä valitsee @ ⋆ Comrades in plunder know each other (Chuana/Afr.)
27 ⋆ Moiset moisiansa ja toiset toisiansa ⋆ Like pleases like (Greek)
28 ⋆ Rinnan rikkahat ajavat, käsityksin köyhät käyvät ( ⋆ The rich stand by the rich as the stream seeks the desert (Chinese)
10 ⋆ Maalla maan tapa tai maasta pois @ ( ⋆ Suit you appearance to the country (Bihari/Indian)
18 ⋆ Kun sutten joukkoon joutuu, niin ulvoa täytyy @ ⋆ If you live with wolves, you must howl like them (Hindi/Indian)
18c ⋆ Kierosilmäisten kaupungissa on katsottava kieroon ⋆ If you walk with the lame, you will soon learn to limp (Bulgarian)
22 ⋆ Joka makaa koirain kanssa, nousee ylös kirppujen kanssa ⋆ If you play with the puppy you get bitten by the fleas (British Guiana)
13 ⋆ Yhden kurjen ääni voittaa tuhannen varpusen viserryksen ⋆ One crane's voice is better than the chirping of a thousand sparrows (Japanese)
17 ⋆ Ei rahvaan vene tervaa saa ⋆ If two men keep the horse, it is thin; if two families keep a boat, it leaks (Chinese)
20 ⋆ Jota useampi kokki, sitä vetelämpi velli ⋆ The house that is built after every man's advice seldom gets a roof (Swedish)
21 ⋆ Elää koira yhden talon, kuolee koira kahden kodon ⋆ A common horse is always lean (Lithuanian)
23 ⋆ Mitä enemmän koiria koossa, sen vetelämpi lakkimus ⋆ Many dogs, thin broth (Livonian)
10 ⋆ Kaikella on isäntänsä
11 ⋆ Ei ole maata miehetöntä, kirveetöntä kylää @ (
21 ⋆ Parempi oma olkinenkin kuin vieras villainenkaan @ ( ⋆ Golden rain afar, hailstones at home - yet home is best (Malayan)
12 ⋆ Oman kattilansa alle kukin hiiliä kokoo ⋆ Everyone places wood under his own pot (Armenian)
19 ⋆ Jokainen puhuu omaan lusikkaansa ⋆ Every man must dip in his own waters (Telugu/Indian)
17 ⋆ Omansa kunkin hyvä, sammakonkin nuijapää ⋆ The cripple is fair in its mother's eyes (Sotho/Afr.)
20 ⋆ Ei oma paska pahalle haise @
27 ⋆ Vierasta vasikatkin puskevat @
10 ⋆ Oma apu paras apu
12 ⋆ Auta itseäsi, niin Jumala auttaa sinua ( ⋆ Call on God, but row away from the rocks (Indian)/ Victory is from God, but strike with all your might (I) /The gods c..t help a man who loses opportun.(Chine)
14 ⋆ Itse on paras palvelija @ ⋆ The wood that will warm you - seek it yourself (Haya/Afr.)
16 ⋆ Laita lapsi kylään, mene itse perässä ⋆ The child of others whom you send to the Capital to salute the king, pays court on his own account (Haya/Afr.)
25 ⋆ Ei härkä väsy sarviensa painoon @ ⋆ The bullock does not get tired of his horns (Moorish)
10 ⋆ Parempi tyhjä kukkaro kuin vieras raha (
13 ⋆ Ei lainalla rikastuta (
14 ⋆ Ei lainavaate lämmitä @ ( ⋆ Borrowed water doesn't get a meal ready (Kweli/Afr.)
19 ⋆ Ei velka mätäne
20 ⋆ Velasta ei pääse maksamatta eikä järvestä kastumatta
21 ⋆ Maksa velkas, paikkaa pöksys (
25 ⋆ Veli kulta velkaa tehdessä, koiran poika maksaessa
11 ⋆ Jos et muuten saa vihamiestä, niin mene takaamaan (laina) @ ( ⋆ Give a loan and make an enemy (Hindustani/Indian)
12 ⋆ Joka menee takaukseen, se menee maksuun (
15 ⋆ Ei kalu lainassa parane @
16 ⋆ Lainaaja menettää (
17 ⋆ Lainaveitsi ei palaa yksin
20b ⋆ Luotto karkoittaa asiakkaat
10 ⋆ Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto. / Sitä hiittä palvellaan, jonka hiiden helman alla @ ( ⋆ A tree that affords thee shade, do not order it to be cut down (Egyptian) / A forest that has once sheltered you, never call a shrubbery (Oji/Afr.)
18 ⋆ Lähimmäistään lempokin nuolee @
19 ⋆ Lähin velvollisuus ensiksi ⋆ He who takes a light to find the whereabouts of a snake should commence at his feet (Gogo/Afr.)
24 ⋆ Yhtä luuta vuohen sarvi (
26 ⋆ Käsi käden täyttää @ ⋆ Hand knows hand (Hindi/Indian)
27 ⋆ Käsi käden pesee, molemmat kädet silmät @ (
10 ⋆ Kaksi yhden herra, kolme yhden kuningas ⋆ Two arrows in the quiver are better than one; and three are better still (Indian)
15 ⋆ Enemmän kaksi silmää näkee kuin yksi @ ⋆ One man sees short; two men see long (Chinese) / However big an eye may be, two are better (Kanuri/Afr.)
19 ⋆ Ei kolmisäinen köysi kesken katkea ( ⋆ Sticks in a bundle are unbreakable (Bondei/Afr.) / Quantity makes the cotton draw a stone (Hausa/Afr.)
20 ⋆ Yksimielisessä perheessä kaikki onnistuu itsestään
22 ⋆ Yksinäisen lampaan susi syö ( ⋆ When a single tree resist the wind it breaks (Ho/Afr.)
24 ⋆ Yksimielisyys on voimaa @ (
27 ⋆ Kauankos viisi miestä virstaa käy ⋆ A pair shortens the road (Irish)
31 ⋆ Yksin ruualla parempi, kahden työssä kaunihimpi @ ( ⋆ One can work well with many and eat well with few (Chinese)
36 ⋆ Kansan kattilan sakea
37 ⋆ Kansan ääni on Jumalan ääni @ ⋆ The people's heart is heaven's will (Chinese)
10 ⋆ Jaettu ilo kaksinkertainen ilo
10b ⋆ Yhden häpeä on perheen häpeä @ (
12 ⋆ Kun silmä itkee, niin nenäkin kostuu
12b ⋆ Kun huulet ovat menneet, niin hampaita palelee
12c ⋆ Kun yhtä sormea puraisee, niin jokaiseen koskee
12d ⋆ Kun on vamma varpahassa, kipu keskellä sydäntä (
16 ⋆ Kun naapurin nurkka palaa, silloin oma vaarassa on @ ⋆ When your n.'s wall breaks your own is in danger (Icelandic) /My n.s's harm's my own peril (Scot.) /If you see your brother's beard on fire...(Hausa/Afr.)
17 ⋆ Kun tuuli vie mukanaan kiviä, niin korien on syytä pelätä ⋆ When the mouse eats the stone pot, the pumpkin skin gets alarmed (Ewe/Afr.)
18 ⋆ Jos tuoreet puut palavat, miten sitten kuivat? ⋆ If green leaves burn, what of dry ones? (Vai/Afr.)
14 ⋆ Kuka kotovarkaan vahtii?
17 ⋆ Ei korppi korpin silmää puhkaise @ ⋆ Does dog eat dog? (Hausa/Afr.)
26 ⋆ Ei lintua voi ampua omalta päälaelta @
28 ⋆ Lehmä ei syö ruohoa navetan edestä @ ⋆ Cows don't graze in their own farmyard (Chittagong/Indian)
10 ⋆ Kylän hyvä, kodon kontio @ ⋆ At home an elephant, abroad a cat (Tamil/Indian) / Lame in the village, an antilope in the jungle (Telugu/Indian)
13 ⋆ Sen koira kylältä saapi: kolauksen korvallensa (
14 ⋆ Joka kyrsän kylällä syö, se lainan kotia tuo
17 ⋆ Vaivaisen vara kylähän ⋆ Who trusts in others, always fasts (Hindi/Indian)
19 ⋆ Poissaoleva unohdetaan ( ⋆ The absent get farther off every day (Japanese)
20 ⋆ Kynnyksiin kyläinen ruoka (äsken kohtuhun kotoinen)
23 ⋆ Älä luota vieraaseen (
12 ⋆ Kielletty hedelmä on makea ⋆ Everything forbidden is sweet (Egyptian)
14 ⋆ Ruohokin on vihreämpää aidan toisella puolen ⋆ Other people's wives are best; one's own children are the best; vegetables in one's own g. are not relished, those from other g-s are the best (Chinese)
15 ⋆ Se kala on joka kaukaa tuodaan ⋆ Firewood from a distance is good wood (Ewe/Afr.)
16 ⋆ Kuha suuri, lahna laaja miehen toisen karpaassa ⋆ The unattainable is great (Hindi/Indian)
19 ⋆ Kaukaa vesikin parasta @ ⋆ Other people's donkey best turns the mill; the priest a distance best reads the ritual (Chinese)
20 ⋆ Kaukaa haettu liemi jäähtyy matkalla
22 ⋆ Kastekortta kaukaa haetaan, apilas aidanjuureen jätetään
10 ⋆ Katso omas, älä toisen omaa
11 ⋆ Jokainen huolehtikoon omista asioistaan ⋆ A man polishes his own spear =a man must look after his own village and family (Thonga/Afr.)
20 ⋆ Älä hämmennä velliä, jota et aio itse syödä ⋆ If you are not going to drink the pap, stop stirring it (Hausa/Afr.)
25 ⋆ Lakaise ensin oman kuistisi edusta @ ⋆ Oil your own wheel first (Bengali/Indian) / Only govern your own door, and don't talk about other men's daughters and wives (Chinese)
12 ⋆ Viides pyörä vaunuissa @
10 ⋆ Ei märällä koiralla ole isäntää =rikollinen, kovaosainen torjutaan
16 ⋆ Ei maantie ruohotu ( ⋆ The general has no child (Japanese) / The wayside corn does not grow (Xhosa/Afr.)
22 ⋆ Pistä pitkään, vedä löyhään, joudu toisehen talohon =räätäli
23 ⋆ Suutarit räätälit suuria varkaita @
13 ⋆ Omassa kimpussaan palmunhedelmäkin mätänee (
14 ⋆ Kotiin päin kaikki polut vievät (
18 ⋆ Viisas matkamies jättää sydämensä kotiin
15 ⋆ Poissa hyvä, kotona paras
23 ⋆ Parempi koti koivuinen kuin kylä kynnäppäinen ⋆ Golden rain afar, hailstones at home - yet home is best (Malayan)
30 ⋆ Myy maa myyjänsäkin, ostaa maa ostajansakin
31 ⋆ Kolme muuttoa vastaa yhtä tulipaloa @
10 ⋆ Kotonansa koirakin kopea, kukko omalla tunkiolla @ ( ⋆ Every beast roars in its own den (Bantu/Afr.) / There is no beast that doesn't roar in its own den (Xhosa/Afr.)
12 ⋆ Kurjakin kotonansa kuningas ( ⋆ Your home - your kingdom (Bulgarian)
14 ⋆ Maallaan mies paljon maksaa
16 ⋆ Kun rotta härnää kissaa, sillä on kolo lähellä (
17 ⋆ Vesi on krokotiilin väkevyys
11 ⋆ Ei kukaan ole profeetta omalla maallaan / Ei profeetta maksa maallansa mitään ( ⋆ The medicine man is not esteemed in his own village (Kikuyu/Afr.) / At home a jogi; elsewhere a saint (Hindi/Indian) /A prophet isn't..own people(Kashmiri)
18 ⋆ Kaukainen vesi ei sammuta tulipaloa ( @ ⋆ A humble friend in the same village is better than sixteen influential brothers in the Royal Palace (Chinese)
10 ⋆ Missä on hyvä, siellä on kotimme @ (
15 ⋆ On maata muuallakin, ilmaa etempänäkin (
11 ⋆ Puulla toinen mies toisen asian ajaa
14 ⋆ Puussa toisen kipu ⋆ If another suffers pain, [to you] a piece of wood suffers (Oji/Afr.) /An arrow-head in someone else's body is nothing but an arrow-shaft (Jukun/Afr.)
15 ⋆ Ei toisen takia onnuta @ ⋆ When a man eats, his own beard moves and not another's (Ho/Afr.)
17 ⋆ Toisen housuilla on hyvä tuleen istua @ ( ⋆ You train your hawk on another man's fist (Indian)
17b ⋆ Oma piiska, vieras hevonen, tekee virstat lyhyiksi ⋆ The master's horse and one's own whip make fast driving (Lettish)
18 ⋆ Toisen nahasta on hyvä leikata @ ⋆ A bird builds with another bird's feathers =said by one asking for assistance (Xhosa/Afr.)
19b ⋆ Pohjaton on papin säkki @
25 ⋆ Pahalla hyvättyöt palkitaan ⋆ The well-doer reaps hate (Ho/Afr.)
26 ⋆ Nosta koira kaivosta - saat vettä silmilles ( ⋆ The scorpion stings him who helps it out of the fire (Tamil/Indian) /When you take a squirrel out of the water, it contrives a plot against you (Duala/Afr.)
29 ⋆ Jos miellytät paarmaa, se puree sinua ⋆ The fly that loves you is the one that sits on you (Ila/Afr.)
30 ⋆ Kasvata pentua, koirana se puree sinua ⋆ Nourish him, nourish him, but he will be your ruin (Hindustani/Indian)
31 ⋆ kasvattaa käärmettä povellaan @ (
11 ⋆ Joka antaa minulle vähänkin, suo minun jäävän eloon
14 ⋆ Pyytämisen lääke on antaminen
22 ⋆ Ei almu köyhdytä @
23 ⋆ Antaminen on säästöön panoa ⋆ That which is given once is received back a thousand times (Sanskrit/Indian) / To give away is to put away for yourself (Chuana/Afr.)
26 ⋆ Jumala antaa antajalle, antaja tasan panee
34 ⋆ Itkekää itkevien kanssa, iloitkaa iloitsevien kanssa
09f ⋆ Joka toista auttaa, sitä itseään autetaan ⋆ What you do to others will bear fruit in you (Singhalese)
19 ⋆ Suo se toiselle mikä itsellesikin ⋆ Don't force on thy neighbor a hat that hurts thine own head (Hindi/Indian) / Give honour, get honour (Telugu/Indian)
21 ⋆ Joka toisen vahingosta iloitsee, sen kanssa onni leikittelee
22 ⋆ Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankee @ ⋆ He who lays thorns for others dies amongst them himself (Indian) / If you dig a pit for me, you dig one for yourself (Geechee /North American Indians)
23 ⋆ Joka toista ansaan pyytää, lankee itse omiin lankoihinsa ⋆ A snare catches him who laid it (Sotho/Afr.)
30 ⋆ Heitä miestä kakulla, mies heittää sinua kakulla
12 ⋆ Syötä vierasta sanoilla, kunnes keitto kerkiää
13 ⋆ Ei siinä häviä kun vieraita ruokkii @ (
14 ⋆ Anna Jumala vierahia, anna vierasten varaa - siitä sais omakin suuni
17 ⋆ Vieras on kuin sade: se tavoittaa sinut ja menee ohitse
21 ⋆ Vieras ja kala alkavat haista kolmantena päivänä
22 ⋆ Ei vieras viitsi katolle nousta - sattuu putoomaan (
23 ⋆ Älä pane vieraanvaraisuutta liian kovalle koetukselle
29 ⋆ Syö ja maksa, niin tiet pysyvät avoinna
12 ⋆ Kutsumaton vieras pannaan lusikatta ruualle ( ⋆ Invited is entertained (Pashto)
13 ⋆ Ei lahjahevosen suuhun hampaita katsota @ ⋆ If something is done for you, it must always be reckoned as good (Chinese) /Does anyo. inspect the teeth of a bullock b-d from a neighb. to plough..(Indian)
14 ⋆ Ei kääröä avata köyhässä talossa ⋆ In the house of the poor one does not untie one's packet (Haya/Afr.)
15 ⋆ Ei saa puhua nuorasta hirtetyn kotona @
10 ⋆ Sitä joka opasti sinua yöllä muista kiittää aamun koittaessa
12 ⋆ Älä likaa kaivoa, josta olet kerran sammuttanut janosi
13 ⋆ Kiitollisuus on lootus-kukka: sen lehdet kuihtuvat pian (
14 ⋆ Sairaana lupaat vuohen, parannuttuasi pidät kanaa riittävänä ( ⋆ In the midst of your illness you will promise a goat, but when you have recovered, a chicken will seem sufficient (Jukun/Afr.)
16 ⋆ Kun vaara on ohi, niin Jumala unohtuu (
17 ⋆ Mauri on tehnyt tehtävänsä, Mauri saa mennä ( ⋆ The work done, the broom is a rascal (Bengali/Indian) / After crossing the river the boatman gets a cuff (Indian)
23 ⋆ Älä vähäksy pientä lahjaa @ ( ⋆ Don't despise a gift because it is small (Kongo/Afr.) / Even a little thing brings friendship to remembrance (Ganda/Afr.)
25 ⋆ Ei käyttäjä tule muistaneeksi hankkijan vaivoja @
14 ⋆ Parempi hyvä ystävä kuin huono suku ⋆ True friendship outlives relationship (Bantu/Afr.) /Mutual love is often better than natural brotherhood (Kongo) /Friendship surpasses relationship (Nyika)
15 ⋆ Ystävän seurassa X maistuu Y:ltä ⋆ An onion with a friend is a [roast] lamb (Egyptian)
17 ⋆ Yksi vihollinen on liikaa, sata ystävää liian vähän @ ( ⋆ One foe does more evil than ninety-nine friends do good (Livonian)
13 ⋆ Aita on hyvä ystävienkin välillä ( ⋆ Love your neighbor, but do not throw down the dividing wall (Hindi/Indian) / Even f-s..high wall (Chinese)/Extreme friendship results in dissension (Shona/Afr.)
18 ⋆ Jos olet ystäväni, olet myös ystäväni ystävä
22 ⋆ Ei ole ystäväsi se, joka jättää huomauttamatta viastasi ( ⋆ He..of my faults is my teacher;..of my virtues does me harm (Chinese) /Who has made you weep has instructed you;..made you laugh has ridiculed you (Egyptian)
24 ⋆ Hädässä ystävä tutaan @ ⋆ A friend may be known in adversity, a hero in battle, an honest man in a loan, a wife when riches are spent, and a relation in trouble (Sanskrit/Indian)
11 ⋆ Ystävyys edellyttää vierailuja toisen luo @ ⋆ Friendship is steps (Kikuyu/Afr.)
12 ⋆ Ei ystävyys yksin puolin pysy @ ⋆ Respect depends on reciprocity (Nyang/Afr.)
15c ⋆ Pikkulahjat pitävät ystävyyden elossa
16 ⋆ Kesti kestiä vaatii, pöydänpää pyöräystä
18 ⋆ Ystävyys on kuin lasi: särkyneenä korjaamaton (
20 ⋆ Ystävyys on vako hiekassa
12 ⋆ Kun ostat talon, valitse naapurisi!
12b ⋆ Kysy naapureilta, kun tahdot tietää kuka kukin todella on
13 ⋆ Naapurin lapsi on meidän lapsi
10 ⋆ Kahden kauppa, kolmannen ei mitään @ ⋆ Where two are fighting there is stick for the third (Polish)
13 ⋆ Silloin on rauha raavahilla, kun sudet susia syövät ⋆ When the stallions kick each other, the donkeys feed on better hay (Bulgarian)
15 ⋆ Ei kaksi kovaa kiveä hyviä jauhoja tee @
21 ⋆ Älä tunge puun ja kuoren väliin @ ( ⋆ He gets nothing but an unpleasant smell who goes between an onion and its skin =between man and his wife (Sudanese)
11 ⋆ Varo nuolta joka palaa
12 ⋆ Joka miekkaan tarttuu, se miekkaan hukkuu ⋆ The brave hero dies in his bravery, the swimmer in the water =each should stick to his own proper work to the last (Zulu/Afr.)
13 ⋆ Joka kylvää okaita, varokoon kulkemasta avojaloin
16 ⋆ Paha koira kantaa revityn nahan
21c ⋆ Joka sitoo sinut palmunlehtiköysin, sido sinä hänet jousenjäntein ⋆ If hit, hit back and don't stop to concider whether you be committing a sin or a virtue (Bhojpuri/Indian)
24 ⋆ Ei yksin kauan riitele @ ⋆ Those who quarrel are two (Giryama/Afr.)
30 ⋆ Älä naura toisen naista, moiti toisen morsianta @
32 ⋆ Joka muita pilkkaa, se itse viimein pilkaksi tulee ( ⋆ Don't use ridicule, some of it is sure to fall on your own head and feet (Indian) /I don't criticize others so that others may not c. me (Kongo/Afr.)
33 ⋆ Ei pidä vastatuuleen sylkeä ( +(
11 ⋆ Kateus on kuin märkä luissa @ ( ⋆ The bitter heart eats its owner (Chuana/Afr.)
19 ⋆ Kaikki purtua puree, lyötyä lyö ( ⋆ The fallen are cudgelled repeatedly (Bihari/Indian) / Everyone pushes a falling fence (Chinese)
21 ⋆ Kussa kaksi kalamiestä, siinä yksi ystävättä ( ⋆ Those who possess the same virtue love each other,..exercise the same trade hate each other (Chinese)/They who gather side by side don't love each other(Chuana)
10 ⋆ Akka piti kolme vuotta vihaa kylälle, eikä kylä edes tiennyt (
15 ⋆ Hampaat purevat joskus kieltä @ +(
16 ⋆ Vieriskelevät munatkin pesässä ( ⋆ If always in contact there is sure to be friction (Gogo/Afr.) / Buttocks rubbing together do not lack sweat (Ila/Afr.)
17 ⋆ Kyllä hevonen kestää hevosen potkun
11 ⋆ Ei haukkuva koira pure ( ⋆ He barks, so he will not bite (Hindi/Indian)
13 ⋆ Ei haukku haavaa tee, jos ei koira purra saa
21 ⋆ Koirat haukkuvat, karavaani jatkaa kulkuaan @ ( ⋆ The elephant walks and the curs bark (Hindi/Indian) /The dogs barks, but the caravan goes on (Kashimir) /The b-g of dogs doesn't hurt the clouds (Egyptian)
29 ⋆ Ei pureva koira hauku
30 ⋆ Silloin rumpu repeää, kun sen ääni on kovimmillaan
11 ⋆ Ei uhkaaminen ole tappamista ⋆ A frown is not a slap (Hausa/Afr.)
15 ⋆ Odota kolmatta loukkausta: ensimmäinen oli ehkä sattumaa, toinen erehdys, kolmas luultavasti tahallinen ⋆ It is best to let an offence repeat itself at least 3 times; the 1st o. may be an accident; the 2nd a mistake, ...3rd ... intentional (Kongo/Afr.)
17 ⋆ Viisas haukka kätkee kyntensä ⋆ A wise falcon hides its claws (Japanese)
12 ⋆ Suutele kättä, jota et tohdi purra tai lyödä @ ⋆ The hand which you cannot cut off you kiss (Swahili/Afr.) / Kiss the hand you cannot cut off (Tamashek /Afr.)
15 ⋆ Tervehdi vastaantulijoita - et tiedä kuka heistä on tuleva appesi
18 ⋆ Ei keppi kädessä koiraa houkutella luo ⋆ If you begin to call a dog, don't hold a stick in your hand (Nyang/Afr.)
17 ⋆ Kun kissaa kirotaan, pane miniä mielehesi! ⋆ I speak to you, O daughter-in-law, that you may hear, O neighbor (Egyptian)
11 ⋆ Jos taistelu loppuu, niin elämä loppuu ⋆ Cease to struggle and you cease to live (Chinese)
14b ⋆ Jos menetät tiikerin se ei varmastikaan menetä sinua
17 ⋆ Miekka pitää toisen miekan tupessa @ ( ⋆ From fear of one sword another sword stays in its sheath (Hindi/Indian) / A weapon is silenced by a weapon (Sanskrit/Indian)
13 ⋆ Rauha paljon rahaa maksaa
15 ⋆ Parempi laiha sovinto kuin lihava riita (
17 ⋆ Parempi kyrsä rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa @ ⋆ A hut of reeds with mirth therein is better than a palace with grief therein (Chinese)
18 ⋆ Rasvainen rauhan kattila, vaikka vettä kiehukoon (
19 ⋆ Viha on onnettomuus ⋆ Want dwells in the house of the wrangler (Sotho/Afr.)
24 ⋆ Ei sota siitä hyviä lapsia @
27 ⋆ Ei riidoista rahoja ole
10 ⋆ Viha sokaisee mielen ( ⋆ Anger has no eyes (Hindi/Indian)
13 ⋆ Ei sodassa silmiä katsota
11 ⋆ Loukattu muistaa, loukkaaja unohtaa (
20 ⋆ Silmä silmästä, hammas hampaasta ( ⋆ A goat's hide buys a goat's hide, and a gourd a gourd (Nandi/Afr.)
26 ⋆ Joka vanhoja muistaa, sitä tikulla silmään (
11 ⋆ Sana auttaa, sana painaa (
12 ⋆ Kieli sytyttää ja sammuttaa @
15 ⋆ Mikä sydämestä tulee, se sydämeen menee
21 ⋆ Hyvään sanaan leppäkin leppyy ( ⋆ Good words bring out the lizard from his hole (Giryama/Afr.) / The dew cools the heat; good words cool anger (Livonian)
22 ⋆ Hyvä sana luunkin murtaa, paha sydämen kangottaa @ ( ⋆ A sweet mouth breaks bones (Malayan)
23 ⋆ Ei hyvän sanan voimaa ole ( ⋆ A kind word warms for three winters (Chinese) / Soft words bring wealth (Malagasy)
24 ⋆ Hyvä sana lämmittää kolme talvikuukautta ⋆ One good word can warm three winter months (Japanese)
31 ⋆ Miekka surmaa miehen, kieli tuhannen @ ( ⋆ A slander kills a thousand times; the assassin but once (Chinese) / A wound from a weapon may be cured, but not a wound from a tongue (Tamashek/Afr.)
32 ⋆ Lihainen kieli leikkaa luisen kaulan @ ( ⋆ Tongues are boneless (Malayan) / The mouth cuts through the neck (Hausa/Afr.)
36 ⋆ Köyhän sanaa ei uskota ellei kiroo
37 ⋆ Joka onnensa kovaksi, se suunsa julkeaksi
10 ⋆ Yksi sana niin hyvä kuin yhdeksän +@ ⋆ A string used as a snare need not be thick (Xhosa/Afr.)
17 ⋆ Tiedä paljon, puhu vähän ( ⋆ Know a lot, talk a little (Livonian)
20 ⋆ Puhu vähän, kuule paljon @ (
11 ⋆ Ei kielen kanta ole kiinni (
13 ⋆ Joka paljon puhuu, se vähän aattelee @ (
15 ⋆ Tyhmän on sydän suussa, viisaan suu sydämessä
19 ⋆ Jos hullu taitaisi vaiti olla, niin häntä viisasna pidettäisiin ( ⋆ For one word a man is often deemed wise; for one word he is often deemed foolish (Chinese)
22 ⋆ Tyhjä tynnyri kolajaa, täysi ei virka mitään ( ⋆ Empty vessels sound (Kashmiri/Indian) / Thin dogs bark loudest (Chittagong/Indian) /It is the water that doesn't fill the pot..the most noise (Nupe/Afr.)
10 ⋆ Joka härjillä ajaa, se härjistä puhuu ( ⋆ He who likes a thing will mention it often (Egyptian)
11 ⋆ Mitä mielessä, sitä kielessä @ ⋆ What is in his heart is on the tip of his tongue (Egyptian)
14 ⋆ Se suussa kuin sydämessä, se kielessä kuin mielessä ⋆ To know a man's heart, listen to his words (Chinese)
16 ⋆ Sydämen kyllyydestä suu puhuu ( ⋆ That of which the heart is full slips on to the tongue (Ruanda/Afr.)
17 ⋆ Näkemästään ihminen puhuu @
18 ⋆ Puhuen asiat selviävät (
20 ⋆ Ei mykälle lammasta anneta ⋆ Those who beg in silence starve in silence (Indian)
30 ⋆ Suu on sydämen kilpi (
31 ⋆ Sydän on kuin vuohi: lieassa pidettävä @
32 ⋆ Mikä ratisee kirnun sisässä tulee aikanaan kirnun suulle @ ( ⋆ What is truly within will be manifested without (Chinese) / Every vessel oozes what is in it (Sudanese)
12 ⋆ Minkä kaksi tietää, se on salaisuus, minkä kolme, sen koko maailma @ ⋆ One ear or two ears, but if three ears, then the open plain (Kumauni/Afr.)
13 ⋆ Yksi sanoo ystävälle, ystävä koko kylälle (
14 ⋆ Panet poveesi niin putoaa, sanot akallesi niin saa ilmi ⋆ A secret revealed to a woman is as a bubble that is blown (Chinese)
16 ⋆ Mitä kammioissa kuiskataan, se vielä toreilla huudetaan
20 ⋆ Hyvä kello kauas kuuluu, paha paljon edemmä ( ⋆ Virtue's drum gets sounded by the wind (Chittagong/Indian) / Good deeds remain unknown; evil deeds run through all the streets (Mongolian)
24 ⋆ Koira haukkuu, tuuli kantaa
12 ⋆ Ei saada sanaa sanottua enää sanomattomaksi ⋆ One word spoken may last for a lifetime (Palaung/Burmese)
13 ⋆ Ei sitä sanaa sanota, jonka ei päähän päästä @
16 ⋆ Jolla on suuri suu, pitäköön leveän selän @
10 ⋆ Ollaan hiljaa, saadaan jänis ( ⋆ Slowly, slowly, will catch the monkey (Jabo/Afr.)
12 ⋆ Ei haukkuva koira jänistä saa ⋆ A roaring lion kills no game (Lango/Afr.)
14 ⋆ Oma suu tikanpojan surma @ ( ⋆ The tongue kills its owner (Ronga/Afr.)
16 ⋆ Jolla on kiire puhua, sillä on kiire kuolla
22 ⋆ Puhuminen on hopeaa, vaitiolo kultaa ( ⋆ If speech be one rupee, then silence is two (Hindi/Indian)
26 ⋆ Joka vartioi suunsa, varjelee itsensä @ ( ⋆ He who never opens his mouth in strife can always close his eyes in peace (Chinese) / By the mouth the body is ruined (Dyak/Borneo)
11 ⋆ Paljon porua, vähän villoja (
22 ⋆ Helpommin (pikemmin) sanottu kuin tehty @ ( ⋆ To say is easy; when you try to do, you find how hard it is (Chinese)
12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ ( ⋆ Men hold the buffalo by its rope, a ruler by his word (Dyak/Borneo)
19 ⋆ Lupaus on pahempi velkaa ( ⋆ When one has made a promise one has a debt (Ho/Afr.)
22 ⋆ Joka paljon lupaa, se vähän antaa @ (
10 ⋆ Jos sanat sairastavat, on korvilla oltava hyvä terveys
14 ⋆ Kun valhe valtaa kadun, totuus kätkeytyy
15 ⋆ Kerro valhe löytääksesi totuuden
17 ⋆ Valehtelijalla on oltava hyvä muisti
29g ⋆ Tylsä veitsi tyhmän miehen, terävä tekevän ase ( ⋆ The fool, not knowing how to walk, cries out the road is rough (Bengali/Indian)
32 ⋆ Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista @ ⋆ When the ape cannot reach the ripe banana with its hand, he says it is sour (Bambara/Afr.) / The blind man says the eye has a bad smell (Hausa/Afr.)
11 ⋆ Lapsi ja hullu toden puhuu ( ⋆ Fools and babes speak the truth (Hindi/Indian) / Either a strong man or a fool tells the truth (Pashto)
14 ⋆ Totuus valkenee kuin päivä ⋆ Lies, though many, will be caught by truth as soon as she rises up (Wolof/Afr.)
16 ⋆ Totuus ei pala tulessakaan (
17 ⋆ Totuus puolensa pitää (
22 ⋆ Ei todenpuhuja saa yösijaa ( ⋆ Talk of conscience and you will have nothing to eat (Chinese)
11 ⋆ Ei kysyvä tieltä eksy ( ⋆ The way is in one's mouth (Tamil/Indian) / One does not lose by asking the way (Chinese) / A man with a mouth cannot go astray (Bantu/Afr.)
12 ⋆ Kaikkitietävä nai äitinsä =se joka ei kysy
14 ⋆ Suu on maantien sukua
15 ⋆ Kieli vie Kiovaan ja tuo sieltä takaisin
25 ⋆ Vaitiolo on vastaus @ ( ⋆ Silence is also speech (Fulfulde/Afr.)
26 ⋆ Vaitiolo on myöntymisen merkki ( ⋆ Silence is in the door of consent (Moorish)
33 ⋆ Suustas Jumalan korviin
16 ⋆ Ei puhdas pesemistä tarvitse ⋆ Don't winnow the clean, or blow what's burning, or straighten wood already straight (Malagasy)
19 ⋆ Kyllä kuiva rikka hännästä putoo ( ⋆ Horns fixed on don't remain firm on the head (Pedi/Afr.)
23 ⋆ Juoru ja valhe ovat sisaruksia @ ( ⋆ Gossiping and lying are brother and sister (Giryama/Afr.)
25 ⋆ Joka sopottelee, se panettelee; joka hiljaa haastaa, se valehtelee ⋆ The whisperer is a liar (Hindi/Indian)
29 ⋆ Suuren veräjän suljet, vaan et suurta suuta @ (
30 ⋆ Paljon sillä pitää jauhoja oleman, joka jokaisen suun tukkii ( ⋆ You can catch the hand of one who is about to strike you, but who can seize the tongue of the slanderer? (Kumauni/Indian)
37 ⋆ Yksi synti varkaalla, yhdeksän luulijalla @
10 ⋆ Korva enimmän maita käy
15 ⋆ Joka ei halua kuunnella, joutuu kuulemaan mitä ei halua
17 ⋆ Ei korvassa ole kuin yksi kolo = kuunnellaan vain yhtä kerrallaan
18 ⋆ Seinillä on korvat ( ⋆ The world is guile, grass is a spy =don't imagine you can hide guilt, everything around you will fnd you out (Tumbuka/Afr.)
15 ⋆ Äänelläänhän lintukin laulaa ( ⋆ To each one his own drum, and his own tune (Hindi/Indian) / There is no rivulet but makes a sound (Xhosa/Afr.)
22 ⋆ Suuria ne on kalamiehen karanneet kalat ( ⋆ A dead son's eyes are always bigger (Pashto) / The whip that's lost always had a golden handle (Chinese)
15 ⋆ Ei kirjoitettu häviä (
11 ⋆ Kuninkuus on orjuutta
22 ⋆ Kuninkaalla ei ole sukulaisia =nepotismi ei päde
24 ⋆ Tuttuus tuo halveksunnan
12 ⋆ Isännässä talon pidin (
14 ⋆ Isännän silmä hevosen lihottaa @ ( ⋆ The master's eye fattens his horse (Hindi/Indian) /The m.'s e. is a 2nd spring (Egyptian) /N. sprouts in the enclosure if the m. doesn't himself watch..(Galla)
17 ⋆ Kun kissa on poissa, niin hiiret hyppivät pöydällä @ ( ⋆ When the master is absent, the frogs climb up the house (Nyoro/Afr.)
21 ⋆ Kun pää on poikki, jalatkin joutavat jokeen @ (
23 ⋆ Päästään kala ensiksi haisee ⋆ The fish is rotten from the head (Persian) / If the head begins to stink there is no doubt about the tail (Serbo-Croatian)
10 ⋆ Ei kaksi kuningasta yhteen linnaan sovi @ ⋆ Ten Dervishes may sit on one carpet, but two kings may not exist in one country (Indian)
14 ⋆ Toinen mäki, toinen vuori - ei kumarra kumpikaan ⋆ A hill here, a hill there; the bush-fowl scratches between (Vai/Afr.)
15 ⋆ Minä herra, sinä herra, kuka meistä kontin kantaa ⋆ I a queen, you a queen, who is to fetch the water (Hindustani/Indian) / I am the master, you are the master, but who will tend the pigs? (Slovakian)
15 ⋆ Uppiniskaisuus tuo nuoran kaulaan (
16 ⋆ Joka ei osaa totella, ei opi käskemään
19 ⋆ Sentähden seppä pihdit pitää, ettei sormet pala (
23 ⋆ Laihakin leijona on metsän hallitsija @ (
25b ⋆ Tuhat miestä asioi, yksi valvoo heitä
18b ⋆ Jos epäilet miestä, älä käytä häntä; jos käytät häntä (palveluksessa) älä epäile häntä
24 ⋆ Ottimilla otetaan, kannuksilla ajetaan (
25 ⋆ Jos vie toiselta pään, ei tarvitse viedä häneltä hattua
11 ⋆ Kynttilän alapuolella on pimeää ( ⋆ The torch is dark at its foot (Tartar)
12 ⋆ Kuu ei näy kun päivä paistaa @
14 ⋆ Kun lehmipaimenet tulevat, ei vuohipaimenia enää kiitellä
16 ⋆ Ellei norsua olisi, puhveli olisi viidakon suurin (
19 ⋆ Parempi päätä palvella kuin häntää @ (
10 ⋆ Parempi kuningas kuuluvissa kuin näkyvissä @
11 ⋆ Lähellä kuningasta, lähellä kuolemaa @ ( ⋆ Cruelty is the mark of the chief (Ila/Afr.)
12 ⋆ Kuninkaan tanssiessa on köyhän paras ihastella (
17 ⋆ Päällikön punnukset eivät ole samat kuin köyhän miehen punnukset (
18 ⋆ Jonka leipää syödään, sen virttä lauletaan @ ⋆ Be the slave of him whose bread you eat (Indian)
20 ⋆ pillin mukaan tanssiminen @ ( ⋆ As the drum beats, so goes the dance (Malayan) / Move your neck according to the music (Galla/Afr.)
25 ⋆ Anna keisarille, mikä keisarille kuuluu...
26 ⋆ Jos elät joessa, pysy hyvissä väleissä krokotiilin kanssa (
30 ⋆ Ei kumarrettua kaulaa leikata
17 ⋆ Parempi lusikka taskussa kuin sulka lakissa @ (
23 ⋆ Ei palkka ole kahle
14 ⋆ Ei se jalkamiestä haastata, joka on päässyt hyvin hevosen selkään (
16 ⋆ Kerjäläisestä kun herra tulee, niin se on siipiä vailla @ ( ⋆ When a slave mount a camel he wants to ride on both humbs (Egyptian) / If a low-bred man obtain wealth, he will carry an umbrella at midnight (Tamil/Indian)
19 ⋆ Nosta konna mättäälle, kyllä hän niskaasi hyppää
28 ⋆ Mies minua taluttaa, sanoi karhu varpusta (
30 ⋆ Herroiksi herrain koiratkin
11 ⋆ Ei silmä pääse kulmakarvoja ylemmä @ ⋆ The back grows, but never outdistances the neck (Ruanda/Afr.)
12 ⋆ Eivät korvat kasva ylemmäksi päätä
12b ⋆ Koira käski häntäänsä, häntä persekarvojansa, karvat vasta kahisivat
15b ⋆ Vaikea on pitää sutta korvista @ (
16 ⋆ Takajalka seuraa etujalkaa @ ⋆ Where the fore hoof of cattle has trodden there will also the hind hoof tread (Pedi/Afr.)
18 ⋆ Lanka seuraa neulaa ( ⋆ The thread follows the needle (Ewe/Afr.)
23 ⋆ Pysyköön suutari lestissään ( ⋆ The drummer should beat the drum (Tagalog/Philippine)
24b ⋆ Nuoremman veljen vaimo saa kengänmallin vanhemman veljen vaimon kengästä
18 ⋆ Kissan ilo on hiiren itku @ ( ⋆ Death to you; amusement to the world (Hindi/Indian)
20 ⋆ Jos lyö kivellä kakkua taikka kakulla kiveä, niin kakkuun lovi tulee @ ⋆ An egg cannot break a stone (Egyptian) / Eggs and stones will not stay in the same place (Hausa/Afr.)
37 ⋆ Rengin tuuma on jalka isännän silmissä
10 ⋆ Kun tuuli käy, niin ruoho taipuu @
11 ⋆ Koska sankarit sotivat, silloin turkan tukka tuoksuu
13 ⋆ Rikkaan kanssa älä riitele, väkevän kanssa älä tappele
13b ⋆ Lihaa voi leikata pölkyllä niin kuin mieli tekee
17b ⋆ Ei tiikeri syö pilaantunutta lihaa
18 ⋆ Jolla on ase, se omistaa puhvelin
22 ⋆ Hävinnyt on aina väärässä @ (
10 ⋆ Jos jänis tanssii koiran multakasalla, sillä on varmasti leopardi selässään
11 ⋆ Älä lyö koiraa, sen isäntä voi olla lähellä ( +( ⋆ In beating a dog have regard to its master (Chinese)
16 ⋆ Laiha koira on isännän häpeä
18 ⋆ Hyvä on pitkän pinon vieressä lastuja poimia @
14 ⋆ Rahasta se tanssii vaikka ryssän pappi @ ⋆ Even the blind open their eyes at money (Chinese)
17 ⋆ Kyllä rahalla rihmoja saa ⋆ Two hundred cowries will catch more guinea-fowls than bird-lime (Nupe/Afr.)
21 ⋆ Raha se on joka komitieraa @ ⋆ Wealth rules the world; clothes make the age (Chinese)
22 ⋆ Kun raha puhuu, niin muut vaikenevat @ ⋆ One who has money is right (Livonian)
23 ⋆ Raha tekee vaikka kiveen reiän ( ⋆ Money makes iron float (Bengali/Indian)
24 ⋆ Kultainen avain aukaisee kaikki portit @ ( ⋆ Drive in a silver nail and see wonders wrought (Kumauni/Indian) / He who travels with gold shoes may reach the world's end (Amharic/Afr.)
25 ⋆ Raha auttaa taivaan portille asti ( ⋆ Gold can come in all doors but Heaven's (Hindi/Indian)
26 ⋆ Raha auttaa aina helvetin portille asti ⋆ He who has money can get the devil to turn his mill (Chinese)
27 ⋆ Ei se pettua syö, jolla leipää on
10 ⋆ Rikkaalla on paljon auttajia @ ⋆ The rich man will feed the rich man and the poor man will feed the rich man (Telugu/Indian)
11 ⋆ Koska tippui tynnyrini,ystäviä yltäkyllä - tynnyrini tyhj... ⋆ He who holds the ladle has e-y his friends (Hindustani/Ind.) /Friend stick to you in harvest, but fall off in summer [the season of scarity and work] (Maori)
15 ⋆ Ei köyhän kanssa ole kukaan tuttava @
13 ⋆ Kyllä rikas aina naidaan, muttei köyhää koskaan (
16 ⋆ Kun puute tulee ovesta, niin rakkaus lentää ikkunasta ⋆ The tree-knot spoils the axe; hunger spoils love (Efik/Afr.)
12 ⋆ Ei rahattoman ole markkinoista eikä jyvättömän myllystä @
17 ⋆ Köyhä on aina väärässä @ (
21 ⋆ Lahjat lain lumoovat ( ⋆ More money always wins the case (Burmese)
24 ⋆ Paremmin rattaat juoksee, kun voidellaan ( ⋆ It rolls as it is oiled (Livonian) / The kettle-drum sounds well when its mouth is smeared with flour (Kumauni/Indian)
10 ⋆ Kullan hohteessa hullukin näyttää viisaalta
12 ⋆ Omaisuus on elämän pönkkä
15 ⋆ Kyllä raha rintaa antaa (
23 ⋆ Ei laihan koiran haukku taivaaseen kuulu @ ( -( ⋆ A poor man's pipe doesn't sound (Ga/Afr.)
26 ⋆ Ylen köyhä katsotaan, laihan päälle astutaan
11 ⋆ Ei onni köyhän kontissa majaile ⋆ The poorman's (beast) doesn't bring forth a heifer (Giryama/Afr.)
14 ⋆ Kyllä kitua räkkää
15 ⋆ Kaikki köyhän halmeessa itää
16 ⋆ Kun puuroa sataa, niin köyhällä ei ole lusikkaa ( ⋆ Fate began to give and they had no lap in which to receive (Marathi/Indian) /porridge..spoonful (Pashto) /Big melons fall upon those, who have no pot (Ndebele/Afr.)
32 ⋆ Luotu köyhä kärsimään, vaivainen valittamaan (
13 ⋆ Vaivaisella vaimo kaunis, köyhällä hyvä hevonen - sitä kaikki kaulaelee, se kauas ajettanehen
22 ⋆ Rikkaan tauti ja köyhän pryki ne kauas kuuluvat
27 ⋆ Raha rikkahan jumala, uni köyhän kestapito
30 ⋆ Ei syöttiläs tiedä, mitä elätti vinkuu @ (
31 ⋆ Ei se toista auta, joka ei itse hätää nähnyt (
10 ⋆ Äijä huolta rikkahalla ⋆ Wealth is the poison of pleasure, and the root of sorrows (Hindi/Indian)
17 ⋆ Ei ole niin rikasta joka ei apua tarvitse eikä niin köyhää joka ei auta
19 ⋆ Rikas maita riitelee, köyhä unta kiittelee
22 ⋆ Joka juopuu oluesta, selviää ; joka omaisuudesta, ei selviä
25 ⋆ Kulta on multaa
28 ⋆ Köyhyys ei ole häpeä kenellekään @ ( ⋆ Poverty is no vice, but it is better to hide it (Brazilian)
12 ⋆ Ei kukaan voi olla tuomari omassa asiassaan
18 ⋆ Siitä siasta kiinni pidetään, joka aidanraosta löydetään (
21 ⋆ Ei sokeata sakkoon tuomita @
25 ⋆ Parempi yksi näkijä kuin kymmenen kuulijaa ( ⋆ What one hears is empty;what one beholds with the eye is solid (Chinese)/10 tongues asserting aren't worth 1 eye seeing,..10 eyes seeing eq. 1 hand feeling(Thai
30 ⋆ Joka rikkoo saa laittaa @ (
10 ⋆ Se ensin jauhattaa, joka ensin myllyyn tulee
12 ⋆ Kyllä kokki aina saa sormensa nuolaista ( ⋆ You cannot handle honey w-t licking your fingers (Slovenian) /He who breaks a beehive will lick his hand (Singh.) /A 3 years' drought won't starve a cook(Chin.)
16 ⋆ Ei tappi janoon kuole eikä kokki näe nälkää ⋆ The water-carrier drinks no slime (Ho/Afr.)
17 ⋆ Riihtä tappavan härän suuta ei pidä sitoa @ ⋆ The ox that ploughs is not to be muzzled (Egyptian)
18 ⋆ Joka vedessä kulkee, se vettä juo
18b ⋆ Kyllä kanavassa on tilaa monelle veneelle ja tiellä monelle ajoneuvolle
25 ⋆ Yöt ja pyhät on orjankin omat
27 ⋆ Ei lähettilään päähän isketä haavaa
15 ⋆ Ei varasta ole, jollei varkaan pesää (
17 ⋆ Varas vie varkaalta - sitä Jumala nauraa ⋆ Steal from a thief make God Almighty laugh (West Indian)
14 ⋆ Kyllä paska lumen alta löytyy @ ( ⋆ That which one would conceal, easily comes to light (Japanese)
28 ⋆ Joka pitää pitkät sormet, pitäköön pitemmän selän @
29 ⋆ Varas hirtetään, korvat karsitaan (
13b ⋆ Helppo on avata myymälä, vaikea pitää se avoinna @
21 ⋆ Sydän on markkinapaikka
24b ⋆ Suunnittele myynti ennen ostosuunnitelmaa
26b ⋆ Ilman riisinjyviä ei pyydystetä lintuja (
33 ⋆ Ei suutarin lapsilla ole kenkiä ( ⋆ Mat-makers do not lie on mats (Chittagong/Ind.)/The woman who sells fans often shades her eyes with her hands (Chinese)/The hunter's child get n-g..shot(Kikuyu)
14 ⋆ Joka ostaa huokeaa, menettää rahansa @ ( +( ⋆ Cheap things are thrice accursed (Bengali)
16 ⋆ Ei hyvä ole koskaan huokeaa (
20 ⋆ Hyvä tavara myy itse itsensä @ (
09 ⋆ Hymyttömän miehen ei pidä ruveta myyjäksi @
15 ⋆ Ostaja tarvitsee sata silmää, myyjä vain yhden
13 ⋆ Varovaisuus ei ole pelkuruutta; muurahaisillakin on aseet @ ( ⋆ Caution is not cowardice; even the ants march armed (Ganda/Afr.)
17 ⋆ Tilaisuus tekee varkaan = hyväuskoisuus
20 ⋆ Joka ei kiipeä, ei putoa
23 ⋆ Varo naista edestä, hevosta takaa, munkkia kaikin puolin @
10 ⋆ Ei vara venettä kaada ⋆ Foresight spoils nothing (Duala/Afr.)
12 ⋆ Parempi virsta väärää kuin vaaksa vaaraa
24 ⋆ Ei paljain käsin haukan pesälle @ (
14 ⋆ Parempi katsoa kuin katua ⋆ Forethought is easy, repentance is hard (Chinese)
15 ⋆ Joka ei katso eteensä, katsokoon takansa @ +( ⋆ If thought [or mind] does not pass on before [as forethought], it subsequently returns [as an afterthought] (Mongo/Afr.)
18 ⋆ Merellä silmät, metsällä korvat ( ⋆ Winds have ears (Ga/Afr.) / The wilderness has ears (Kamba/Afr.) / The night has ears (Masai/Afr.)
18b ⋆ Päivällä silmät, yöllä korvat ⋆ The day has its eyes, the night has its ears =said to a liar (Moorish)
20 ⋆ Villisika kuulostelee, kun se kaivaa
23 ⋆ Ei selässä ole silmiä
26 ⋆ Kyllä täällä haistetaan, mitä naapurissa paistetaan
10 ⋆ Joka vaaraan menee, se vaaraan hukkuu @ ⋆ The man who grows up by the sea is drowned at last (Ganda/Afr.)
13 ⋆ Ei se hiiri kauan elä, joka kissan hännällä leikkii @ (
11 ⋆ Joka työntää kätensä joka koloon, sitä käärme pistää ⋆ He knows not the charm, even for a scorpion, and yet he puts his hand into a snake's hole (Hindustani/Indian)
21 ⋆ Kyllä tyynessä vedessä niin paljon matoja on kuin juoksevassa ( ⋆ Don't think there are no crocodiles because the water's calm (Malayan)
23 ⋆ Tyynessä lahdessa suuret kalat kutevat @
25 ⋆ Turvallisella polulla peto yllättää sinut
26 ⋆ Ei se käärme pure, jonka näet
27 ⋆ Vaikka vihollinen näyttäisi hiireltä, varo häntä kuin leijonaa @ ⋆ Though your enemy be a rope of reeds, call him a serpent (Pashto) / Don't despise the enemy who looks small (Japanese)
10 ⋆ Ei kirvestä yhdeltä puolelta hiota (
18 ⋆ Yksi tie kaksi asiaa
12 ⋆ Parempi tien mutka kuin ummen oikea ( ⋆ Although the way go round, go by it (Tamil/Indian)
15 ⋆ Tolppatiestä ja vanhoista ystävistä ei pidä erota @
20 ⋆ Aina kulkevalta kuluu
22 ⋆ Liikkuvan sääreen sänki pistää (
13 ⋆ Edelläkävijän kompastus on jäljessätulijan opiksi
15 ⋆ Kyllä takaa-ajavalla matkaa on @
16 ⋆ Pakenijalla yksi tie, ajajalla yhdeksän @
13 ⋆ Tasan matkoissa eväät ⋆ Partnership in the trap, share of the meat. (translation Kongo/Afr.)
15 ⋆ Kyllä matka kuormaa lisää ( ⋆ There is no light burden on a long road (Chinese) / The load grows heavy near home (Giryama)
18 ⋆ Kylläinen vatsa on ansa: lähdet matkaan ja joudut pulaan
10 ⋆ Viisautta opitaan iltanuotiolla @ (
12 ⋆ Tietämättömyys on pimeämpi yötä
14 ⋆ Tieto on valtaa @ ( ⋆ The more you know, the more luck you have (Burmese)
15 ⋆ Mielellään mies elää, taidollaan taistelee (
16 ⋆ Ei ruoka lihota, ideat lihottavat
19 ⋆ Viisautta ei voi ostaa rahalla (
11 ⋆ Ei pidä luottaa jokaiseen ( ⋆ I don't sow ground-nuts when the monkey is watching (Tiv/Afr.)
14 ⋆ Ei ole ostamista sikaa säkissä @
16 ⋆ Suomalainen ei usko ennen kuin näkee @
19 ⋆ Hyväuskoisuutaan sammakko jäi hännättä
24 ⋆ Kun hullu markkinoille menee, niin kauppamies rahaa saa ( ⋆ A fool is a treasure to the wise (Chuana/Afr.) / A fool is a wise man's ladder (Zulu/Afr.)
10 ⋆ Kenet Jumala tahtoo tuhota, häneltä sekoaa järki (
21 ⋆ Ei näe nenäänsä pitemmälle @
21 ⋆ sahata oksaa jolla istuu ( ⋆ He who does evil to a benefactor...dog which eats up the piece of leather on which he sleeps (Khyaungtha)/Wishing to grow,you have destroyed y. root (Sanskrit)
26 ⋆ Porsas kaukalonsa kaataa, kun on kylläinen
36 ⋆ kuljettaa vettä mereen @ ( ⋆ Give an apple where there is an orchard (Hindustani/Indian) / To add flowers to embroidery (Chinese)
16 ⋆ Päivänselvää ei tarvitse etsiä soihtujen kanssa
16b ⋆ Kolme joita ei pidä provosoida: virkamiehiä, asiakkaita ja leskiä
18 ⋆ Ei tehdyssä tekemistä ole @
10 ⋆ Ei veistä hullun käteen anneta ⋆ Wisely He [the God] denied feet to the serpent (Galla/Afr.)
13 ⋆ Hullua älä härnää, lahopuuta älä huiskuta
18 ⋆ Sokea sokeaa taluttaa, kaatuvat molemmat yhteen kuoppaan @
17 ⋆ Rohkea rokan syö, kaino nälkään kuolee ( ⋆ Shame, not fright, kills one (Burmese) / Courage has many things (Kikuyu/Afr.)
21b ⋆ Ellet mene tiikerin pesälle et saa sen pentuja ⋆ If one will not enter the tiger's lair, how can he obtain her whelps? (Chinese)
22 ⋆ Ei voittoa sodatta saada @
29 ⋆ Ei se mehiläisiä pelkää, joka hunajaa tahtoo @ ⋆ To get milk and eggs you must not frighten the cow and hen (Tibetan)
32 ⋆ Ei se kastetta pelkää, joka merellä nukkuu
33 ⋆ Joka on merituulen tuttu, ei pelkää maatuulia
14 ⋆ Taipuisat aisat eivät taitu ( ⋆ Carrying-poles which bend easily do not break (Chinese)
21 ⋆ Arka henkensä pitää ( ⋆ The mother of a timid son never weeps (Turkish) / He who flees from battle is not mourned for at home (Pedi/Afr.)
23 ⋆ Parempi pakenemassa kuin on nuorra kuolemassa (
15b ⋆ Työ on helppoa kun sen osaa
17 ⋆ Tekijän käteen kaikki tulee @ (
25 ⋆ Työ tekijäänsä kiittää
27 ⋆ Oppinut oluen juo, oppimaton oksentaa
35 ⋆ Kaljupää löytää kamman ( ⋆ It's no use trying to sell a ring to a leper (Bambara/Afr.)
38 ⋆ Joka solmun solmii, se osaa sen avata (
40b ⋆ Jokivesi ei saa tulvia kaivoon =ammatit erillään
15 ⋆ Tee nuppu nuoran päähän, solmu säikehen nenähän, jos et tee, niin vedät kahdesti
15 ⋆ Ei ole voista veitsettömän, hampaattoman lihasta @ (
15 ⋆ Etsijä löytää, ajaja tapaa
20 ⋆ Tottapahan ruopii se jota kutkuttaa ⋆ A wound is best when it is scratched by its owner (Chuana/Afr.)
21 ⋆ Se kynsii jota syyhyttää ⋆ One whose skin itches should scratch (Livonian)
24 ⋆ Joka tervaan tarttuu, se tervaan ryhtyy @ +( ⋆ Unless you had touched garlic your fingers would not have smelt (Telugu/Indian)
33 ⋆ Kyllä hävyttömän hyvä elää on (
36 ⋆ Sen ovat sekä kuteet että loimet
15 ⋆ Valjaat eivät väsy
23 ⋆ Joka kolkuttaa, sille avataan
25 ⋆ Työ niin kuin tehdään, asia niin kuin ajetaan
27 ⋆ Jos mies pettää pellon, niin pelto pettää miehen @ ⋆ Give the earth and the earth will give you (Kongo/Afr.)
29 ⋆ Rummut soivat niinkuin niitä lyödään
30 ⋆ Paha työ tarttuu pahantekijään
10 ⋆ Ei yrittänyttä laiteta
13 ⋆ Askel askeleelta vuoren yli mennään ( ⋆ Even a mountain may be crossed by degrees (Sanskrit/Indian)
14 ⋆ Kulkeva tien voittaa --- ei lepäävä
19 ⋆ Joka myllyyn menee, se tomuun tulee ( ⋆ He who works in the dust cannot stay clean (Estonian)
20 ⋆ Joka auraan tarttuu ei katsele taakseen = ei saa hellittää
26 ⋆ Kärsivällinen kaikki voittaa ( ⋆ The patient man becomes the victor (Fulfulde/Afr.) /has all the wealth that there is in this w. (Jabo/Afr.)/At the bottom of patience there is Heaven (Kanuri)
28 ⋆ Tulee kiveenkin kolo, kun kauan vesi tippuu @ ( ⋆ Quiet water splits a stone (Bengali/Indian)/If one has a mind to beat the stone,the stone will have a hole in it (Chinese)/Chip,chip,finishes the block(Giryama)
29 ⋆ Ei puu ensi lyömisellä kaadu
35 ⋆ Siitä ylitse mennään, missä aita matalin ⋆ Everyone jumps a low wall (Egyptian) / On a slimy shore it is easy to push a canoe =easy to rob a lazy man of his possessions (Duala/Afr.)
11b ⋆ Ei neulakaan ole terävä molemmista päistään
12 ⋆ Viisi virkaa, kuusi nälkää (
16 ⋆ Ei yksi mies kerkiä hollihin ja riihelle @ ⋆ A dog with four legs can't walk in two roads at the same time (Kongo/Afr.)
19 ⋆ Kahta jänistä kun lähtee ajamaan, niin ei yhtään saa (
20 ⋆ Kaksi heinätukkoa saa aasin ymmälle @
26 ⋆ Ei kahta päätä yhdellä miehellä @ ⋆ He possesses two mouths (Kongo/Afr.)
27 ⋆ Ei kahta tietä voi kulkea samalla kertaa ⋆ He who goes two roads at the same time splits his hip-joint (Pedi/Afr.)
12 ⋆ Niin vastataan kuin kysytäänkin (
16 ⋆ Kyllä se vieras muistetaan, joka särki ruukun
18 ⋆ Tee hyvää, tee pahaa - edestäs löydät ( ⋆ There is a reward for good, and a punishment for evil (Chinese) / In doing good one does it to oneself; in doing evil one does it to oneself (Tamashek/Afr.)
23 ⋆ Moni kantaa vitsaa omaan selkäänsä
10 ⋆ Ahkeruus kovankin onnen voittaa ( ⋆ Perseverance always triumphs (Sotho/Afr.)
14 ⋆ Syö se joka työtä tekee ( ⋆ Who has much to do has much to eat (Ibo/Afr.)
19 ⋆ Kyll on kystä kyntäjällä, leipää lepäämättömällä (
22 ⋆ Joka ei tahdo työtä tehdä, ei saa syödäkään ⋆ Work little, eat little (Palaung/Burma)
40 ⋆ Työmies on palkkansa väärtti ( ⋆ There is no disputing daily wages (Hindi/Indian)
11 ⋆ Yksi saa, yhdeksän syö @ (
13 ⋆ Koska tammi maahan kaatu, niin on se jokaisen saatu ( ⋆ There is many an axe that strikes a fallen tree (Turkish)
13b ⋆ Parempi kutoa kotona verkkoa kuin haaveilla rannalla kaloista
17c ⋆ Jos linnulta loppuu ruoka, sen edessä ovat kaikki maat
19 ⋆ Jalan tiestä jotain on, istuvalle ei mitään (
20 ⋆ Kenen jalka kapsaa, sen hammas napsaa
22 ⋆ Sääressään suden murkina (
24 ⋆ Hiki laiskan syödessä, vilu työtä tehdessä ⋆ It is only the idle will be tired (Malagasy)
26 ⋆ Laiska on aina aikehessa (
16 ⋆ Ei työ tule tekemättä ( ⋆ An unbeaten gong gives no sound (Chinese) / Un untouched drum does not speak (Jabo/Afr.)
23 ⋆ Jousi liian kauan jännitettynä herpaantuu
16 ⋆ Töistä miestä mainitaan vaan ei suurista sanoista ⋆ Words are mere bubbles of water, but deeds are drops of gold (Chinese) / A man is his deeds (Jabo/Afr.)/Push on with your legs and not with y. tongue (Thonga)
23 ⋆ Ei vierivä kivi sammaloidu @ ( ⋆ If the bottle is shaking it will not be filled (Hausa/Afr.)
27 ⋆ Laiskuus on köyhyyden äiti @ (
30 ⋆ Seisova vesi mätänee ( ⋆ In running water there is no filth (Malayalam/Indian)
09 ⋆ Markkinoilla on rahaa, kirsikkapuun alla on rauhaa @
22 ⋆ Ruoka maistuu, mutta työ on kuin tervaa @ ⋆ Eating won't hinder you; to go on working will (Chuana/Afr.)
11 ⋆ Joka ei penniä pidä, ei sillä markkaakaan ole @
17 ⋆ Jolla ei ole riihirempaleita sillä ei ole kirkkokempaleita
22 ⋆ Ei se uutta saa, joka ei entistä kuluta (
27 ⋆ Mitä kesällä kerätään, se talvella kelpaa ( ⋆ The winter asks you what you have done during the summer (Lettish)
28 ⋆ Minkä taakseen panee, sen edestään löytää ⋆ Behind is in front (Ndebele/Afr.) / Having left nothing you will find nothing (Ruanda/Afr.)
10 ⋆ 'Kyllä' tuo ikävyyksiä, 'ei' säästää pahalta
12 ⋆ Ei ole rikas jollei tivis =nuuka
21 ⋆ Suu säkkiä myöten ( ⋆ Eat according to the height of your meal-bag, and walk according to the width of your track (Tibetan)
21 ⋆ Saituri on varas (
24 ⋆ Vain mitä olet syönyt on omaasi - mitä säästät sen vievät päällikön miehet ( ⋆ Only what one has given [in charity] or eaten is one's own (Kumauni/Indian)
27 ⋆ Saiturin arkkuun on kuolemalla avain (perilliset iloitsevat)
14 ⋆ Kulkenut tietää, kokenut tuntee ( -( ⋆ Wisdom is found on the way (Thonga/Afr.)
16 ⋆ Liian liikkuva näkee, moninaiset muilla mailla ( ⋆ To travel is to see (Sotho/Afr.)
17 ⋆ Matkustaminen kehittää @ ( ⋆ Much travelling teaches how to see (Ruanda/Afr.)
18b ⋆ Ellet nouse vuorelle, et näe tasankoa +(
19 ⋆ Joka (kauan) elää, se (paljon) näkee @ ⋆ To live is to see (Thonga/Afr.)
20 ⋆ Ei ennen tietä tiedä kuin tiellä käytetään (
22 ⋆ Mitä tiessään näkee, sitä maassaan mainitsee ( ⋆ A man may tell what he has seen (Chinese)
32 ⋆ Mahti ei jouda maan rakohon, vaikka mahtajat menevät
33 ⋆ Joka tietoa lisää, se murhetta lisää (
12 ⋆ Oppi hyvistä, pelko pahoista @ (
10 ⋆ Ei kannettu vesi kaivossa pysy (
11 ⋆ Ei kauhalla mieltä päähän ajeta ⋆ Belief can never be poured into anyone with a spoon (Livonian)
10 ⋆ Työ tekijäänsä neuvoo ⋆ Paddle advises paddle (Jabo/Afr.)
12 ⋆ Oppien sepäksi tullaan @
13 ⋆ Ei kukaan seppä syntyessään
20 ⋆ Se kosken tavat tietää, joka kosken rannalla asuu ⋆ The dweller in a room knows where the roof leaks (Hausa/Afr.) / The gums understand best the teeth's affairs (Ewe/Afr.)
24 ⋆ Opi entinen niin tiedät tulevan
10 ⋆ Kerta mies petetään, vaan ei toista @ ⋆ Nobody is twice ashamed / a fool (Ga/Afr.)
14 ⋆ Jota käärme on purrut, se säikkyy nuoraa @ ( ⋆ The snake-bitten fears a rope (Hindi/Indian) / One year bitten by a snake, three years afraid of grass ropes (Chinese)/..you flee from a worm (Basa/Afr.)
17 ⋆ Et opi kulkemaan kumarassa ennen kuin olet saanut kuhmun päähäsi (
18 ⋆ Myrsky ja sade näyttävät, mihin ovi olisi pitänyt tehdä
19 ⋆ Vahingosta viisaaksi tullaan @ ( +( ⋆ They learn by losing (Hindi/Indian) /When the leading carriage is upset the next one is more careful (Chinese) /..ever harm,..never foresight (Duala/Afr.)
22 ⋆ Autuas toisen vahingosta viisaaksi tulee ( ⋆ The man who goes ahead stumbles that the man who follows may have his wits about him (Bondei/Afr.)
23 ⋆ Ei tarvitse syödä koko munaa tietääkseen onko se mätä ⋆ One needn't devour a whole chiken to know the flavour of the bird (Chinese)
17 ⋆ Ennättävän munat karilla ( ⋆ The quickly moving hand gathers the mushroom (Ewe/Afr.) / The man ahead does not drink the fouled water (Bondei/Afr.)
19 ⋆ Luut jäävät sille, joka myöhästyy
22 ⋆ Aika on rahaa
15 ⋆ Silloin takoman pitää, kun rauta on kuumana (
19 ⋆ Muovaa savea niin kauan kuin se on kosteaa @ ⋆ It (the clay) is moulded whilst it is still soft (Zulu/Afr.)
20 ⋆ Nuorena vitsa väännettävä (
13 ⋆ Avaa säkkis, kun porsaita taritaan ⋆ If Heaven drops a date, you must open your mouth (Chinese)
14 ⋆ Parempi oja tukkia kuin joki @ ⋆ You can stop a stream at its source by a twig, but let it run unchecked and it will swamp an elephant (Chinese)
11 ⋆ Älä jätä huomiseksi, mitä voit tänään toimittaa ( ⋆ Tomorrow will become the day after to-morrow (Xhosa) / Speak, lest to-morrow you be prevented (Giryama/Afr.)
13 ⋆ Mikä jää ajaltansa, se jää teoltansa
29 ⋆ Sitten kaivoon kansi tehdään, kun lapsi on hukkunut ⋆ The poultry-yard will be built up when the hyena has killed the fowls (Sotho/Afr.)
35 ⋆ Sokeri tuotiin, kun riisi oli syöty loppuun ⋆ Wisdom is mushrooms coming when the porridge is done (Tumbuka/Afr.)
40 ⋆ Neuvo niisiin tulee, kun on kangas kaitehissa (
43 ⋆ Ennen kurki kuolee kuin suo sulaa ( ⋆ Live, thou ass, until the clover sprouts up (Egyptian)
14 ⋆ Älä nuolaise ennen kuin tipahtaa
18 ⋆ Ei se kuvussa ole kuin nokassa on ( ⋆ Rice that enters the spoon does not always enter the mouth (Malayan) / The cup frequently comes away from the lips [untasted] (Kikuyu/Afr.)
25 ⋆ Älä ennen lennä kuin siivet saat
27 ⋆ Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu @ ( ⋆ The fish is still in the river and the woman is pounding chillies [to eat it with] (Punjabi/Indian)
29 ⋆ Älä ennen karsinaa tee, kuin vasikan saat @ (
35 ⋆ Illalla paras ilmaa kiittää ⋆ Praise food when it is digested; the wife when her youth is past; the hero w. he has returned from battle; the grain when it is harvested (Sanskrit/Indian)
12 ⋆ Kyllä päiviä idässä, kaikki läntehen lahoovat @
18 ⋆ Vähän päivässä, paljon viikossa @
11 ⋆ Päivä yksi miehen päätä, tunti tukkoa urohon
13 ⋆ Ei aika miestä odota, jollei mies aikaa @
20 ⋆ Ilta aamua viisaampi
23 ⋆ Aika kun joutuu, niin rasikin palaa =naimattomasta sisaresta @ (
26 ⋆ Kypsät hedelmät putoavat itsestään @
29 ⋆ Kyllä aika tavaran kaupitsee
10 ⋆ Hiljaa kauas käydään (juosten tielle jäädään) ( ⋆ Go your journey slowly and you sleep far (Fulfulde/Afr.)
11 ⋆ Hiljaa hyvä tulee ( ⋆ Delay doesn't spoil things, it makes them better (Nupe/Afr.)
16 ⋆ Ei huipulle nousta kiireen vilkkaa
20 ⋆ Mikä tuultaen tulee, se viheltäen menee @ ⋆ By river come, by water go (Chinese)
21 ⋆ Mikä pian kypsyy, se pian mätänee @ ⋆ A flower that is in bloom in the morning withers by noon (Korean)
24 ⋆ Ei Roomaa päivässä rakettu @
16 ⋆ Joka rutoin portaalla, toipa torkanto vedessä ( ⋆ He who advances by leaps and bounds, by leaps and bounds falls into the ditch (Malayalam/Indian)
17 ⋆ Ei hoppu hyväksi ole eikä kiire kunniaksi ⋆ Hurry is not strength (Hausa/Afr.) / Hurry bequeaths disappointment (Sudanese)
20 ⋆ Ei kiirettä ole muussa kuin kirpun tapossa @
22 ⋆ Ei kirkko jänikseksi ole @ (
25 ⋆ Ei pidä kiireellä asioita pilata ( ⋆ Haste loses (Malayan)
15 ⋆ Aika lentää kuin nuoli eikä palaa (
19 ⋆ Yksi ylös, toinen alas ( ⋆ Sometimes to sink, sometimes to rise; this is life (Hindi/Indian)
24 ⋆ Ei ole aina Antin tuuli
26 ⋆ Ei mikään ikuisesti kestä @
29 ⋆ Pian uusi astia mustenee
30 ⋆ Kuumakin vesi jäähtyy (
10 ⋆ Uusi luuta puhtaaksi lakaisee -( ⋆ A new washerwoman applies soap to rags even (Bihari/Indian) / An old broom is better than a new one (Ga/Afr.)
20 ⋆ Älä ennen vanhaa moiti kuin uuden tavat tunnet
25 ⋆ Vanha tie vie edes, vaan uudet retket ovat vaaralliset
29 ⋆ Vanha ystävä parempi kuin uusi, uusi vaate parempi kuin vanha @ (
10 ⋆ Tallella ikä eletty, elämättä edessäpäin
11 ⋆ Tässä tänäpänä - kussa huomenna ⋆ Who has seen to-morrow? (Hindi/Indian)
12 ⋆ Ei huomisen tarinaa kukaan tiedä ( ⋆ No one knows the story of to-morrow's dawn (Oji/Afr.)
14 ⋆ Sitten tali nähdään kun vatsa avataan @
15 ⋆ Älä huoli huomisesta, kunhan pääset päivän päähän ( ⋆ Is there a day called to-morrow? (Telugu/Indian)
19 ⋆ Ei päivä sanomitta mene
22 ⋆ Kärsi, kärsi - kirkkaamman kruunun saat +( ⋆ If you bear trouble you will see happiness (Marathi/Ind.)/Without tasting the bitterest we never reach the highest (Chin.)/Endure,and drink your medicine (Giryama/Afr.)
27 ⋆ Karvaan perästä makea ( ⋆ The sweet is in the bitter (Malagasy) / When the bitters of adversity are exhausted, then come the sweets of happiness (Chinese)
16b ⋆ Ei yö niin pitkä, ettei päivä perässä
20 ⋆ Jos yksi ovi sulkeutuu, niin toinen aukenee @ ( ⋆ If there be no light in the east there will be in the west (Chinese)
22 ⋆ Laukaus pimeään @
25 ⋆ Niin kauan on toivoa kuin on elämää @ ⋆ Hope is the pillar of the world (Kanuri/Afr.)
26 ⋆ Toivossa on hyvä elää / Toivo ei petä ⋆ Hope does not disappoint (Xhosa/Afr.)
28 ⋆ Päivänvalo pilkistää pienestäkin raosta
12 ⋆ Tyvestä puuhun noustaan ( ⋆ Before the smith can make a screw he must learn to make a nail (Indian)
13 ⋆ Alku on aina hankala (lopussa kiitos seisoo)
11 ⋆ Ensimmäinen kala on oikea kala @ ⋆ The real fish is the first one (Thonga/Afr.)
18 ⋆ Ensivaikutelma ratkaisee ⋆ First impressions rule the mind (Chinese)
10 ⋆ Lopussa kiitos seisoo ( ⋆ Whatever you do, always think of the end (Livonian) / When you begin consider the end (Bulgarian)
21 ⋆ Viimeisenä tulevaa koirat haukkuvat @
28 ⋆ Häntä ja katumus tulevat perästä
10 ⋆ Kana tulee munasta ja muna tulee kanasta (
11 ⋆ Kun alun kuulee, niin lopun arvaa
13 ⋆ Kun on alku hyvä, harvoin loppu paha ( ⋆ If the beginning is good, the end must be perfect (Burmese) / If you know the beginning well, the end will not trouble you (Wolof/Afr.)
15 ⋆ Millä ei ole alkua, sillä ei ole loppua ( ⋆ What is begun is ended (Hindi/Indian) / Everything that has a beginning has an end (Kanuri/Afr.)
17 ⋆ Mikä viimeisenä säkkiin pannaan, se ensimmäisenä ulos tulee @
11 ⋆ Loppu viimein hyvästäkin on (
23 ⋆ Jo silloin huulet hukassa, kun kieli maata vetää