Abbreviation: Per
Permâkov, Grigorij Lvovic: Izbrannye poslovitsy i pogovorki narodov Vostoka. 1968 Moskva: Nauka.. varia EAST-EUR>RUS*
Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.
13 ⋆ Ei vesi ylääppäin virtaa ( -(
14 ⋆ Kyllä vesi tiensä löytää
18 ⋆ Ei tuli kylläänny
13 ⋆ Ei Jumala pane kenellekään kuormaa yli voimien
17 ⋆ Pappi on kuin tienviitta: näyttää, jotta menkää tuonne, mutta itse jää siihen (
10 ⋆ Kyllä kukottakin päivä valkenee ( -(
12 ⋆ Osastasi et pakene
14 ⋆ Ei kohtaloaan kukaan voi välttää (
14b ⋆ Myötä onni kuusessakin, kanssana karangossakin (
18 ⋆ Ei se veteen kuole, joka hirtettäväksi luotu on
25 ⋆ Onnellisinta on kuolla lapsena @ (
32 ⋆ Ei aurinkoa voi pysäyttää taivaalla @ ( ⋆ Razve mozhno poloi lunu zakryt (Russian translation, Kirgisian)
18 ⋆ Onni tulee odottamatta
33 ⋆ Ei tule niin pian hyväksi kuin pahaksi
10 ⋆ Ei ole onni joka miehen
14 ⋆ Ei vahinko yksinään tule
16 ⋆ Suo siellä, vetelä täällä, ei kuivaa kussaan @ +(
17 ⋆ Ojasta allikkoon ( ⋆ Russian translations: Vietnamese, Osseet.,Malayan, Indonesian, Chinese, Mong.,Burjat.,Persian,Arabic,Tamil,Japan,Hebrew,Bengal,Tadchik,Korean etc.
18 ⋆ Kun on huono onni, niin koira puree kamelilla ajajaa @ +(
19 ⋆ Onnettomalla on aina vastatuuli @
21 ⋆ Pyssy on poissa kun hirvi tulee vastaan @
10 ⋆ Kaksi kärpästä yhdellä iskulla @
14 ⋆ Kun on onnea ja hiukka järkeä, niin kaikki onnistuu (
17 ⋆ Meni seulan hakuun, joutui naimisiin
19 ⋆ Onnekkaalle kukkokin munii @
27 ⋆ Ei pala tulessa, ei kastu vedessä
19 ⋆ Ei koiran häntää saa suoristetuksi
22 ⋆ Kirkkaasta lähteestä kirkas vesi @ ⋆ Iz grjaznogo istochnika i voda techet grjatznaja (Russian translation, Korean)
24 ⋆ Ei korppi pesten valkene @ (
27 ⋆ Minkäs tuuli kivelle mahtaa @ (
29 ⋆ Kivi ei heittäen pehmene
30 ⋆ Leikkaa koiralta häntä, ei se muutu lampaaksi @
31 ⋆ Ei variksesta tule satakieltä, vaakkuipa se miten paljon tahansa @ ⋆ Skol'ko by vorona ni karkala, solov'em ne stanet (Russian translation, Kalmukian)
33 ⋆ Kettu vaihtaa karvaansa, ei luontoaan @
34 ⋆ Koiralla on koiran metkut @ ⋆ Sobaka postupaet po-sobach'i (Russian translation, Kirgisian)
35 ⋆ Samalla nuotilla kaikki koirat haukkuvat @
13 ⋆ Koira on koira, oli se musta tai valkea @ ⋆ Belaja sobaka, chernaja sobaka - vse ravno sobaka (Russian translation, Uigurian)
14 ⋆ Sui koira, pese koira, koira koira kumminkin on @ (
20 ⋆ Kulta on kultaa, vaikka rikkaläjässäkin @ +(
23 ⋆ Hullut ovat viisaita vain saduissa
24 ⋆ Sama aasi, vaikka toinen satula
29 ⋆ Harvoin sika taivaan näkee, ja takareen pankolta silloinkin @
33 ⋆ Ei ilta jää tulematta, vaikka karja viipyy
10 ⋆ Ei sorsanpoikaa tarvitse uimaan opettaa @
19 ⋆ Vie sika Saksaan, tuo sika Saksasta, sika sika sittenkin on
20 ⋆ Nosta konna kultatuoliin, niin se hyppää takaisin lätäkköön
22 ⋆ Vaikka sutta kuinka ruokkii, aina se metsään katsoo @
26 ⋆ heittää helmiä sioille @
09b ⋆ Palanut kanto syttyy helposti ⋆ Gorelij pen legko zagoraetsja (Russian translation, Japanese)
19 ⋆ Kyllä vanha vakonsa pitää @ (
18 ⋆ Väärällä puulla on väärä varjo (
10 ⋆ Mitä kylvät, sitä niität @ (
12 ⋆ Joka puolelta pivoa kylvää, se puolelta leikkaa (
16 ⋆ Ei säkistä muuta tule kuin mitä sinne on pantu @
17 ⋆ Mitä pataan pannaan, se kauhaan tulee
20 ⋆ Millaiset ryynit, sellainen puuro @
32 ⋆ Kunhan on jauhot, kyllä pannukakkuja saadaan @
14 ⋆ Niinkuin petaa, niin makaa
18 ⋆ Helppo koiran työ, helppo koiran ruoka @
20 ⋆ Sitä hepo syö mitä vetää (
22 ⋆ Paha työ, pahempi palkka +(
24 ⋆ Ei vedestä pääse kastumatta (
19 ⋆ Reikää myöten tappi
21 ⋆ Käyrällä veitsellä käyrä huotra (
23 ⋆ Päätä myöten lakki
16 ⋆ Kun on pää, kyllä lakki saadaan
19 ⋆ Ei sadetta saada ilman pilviä
21 ⋆ Ei varjoaan voi jättää
22 ⋆ Jos piru on vienyt hevosen, vieköön suitsetkin
10 ⋆ Kettuja ketuilla pyydetään =paha x tarvitaan pahaa x varten @ (
13 ⋆ Kiila työntää kiilan @ (
11 ⋆ Tyhjästä on paha nyhjästä (
13 ⋆ Ei tyhjä lientä tee ⋆ Iz pustyh slov ne svarish' plova, esli net pisa i masla (Russian translation, Turkmenian)
15 ⋆ Ei tyhjä piipussakaan pala
19 ⋆ Paha on paljasta riisua @ (
20 ⋆ Paha on paljaspään kanssa tukkanuottaa vetää (
21 ⋆ Ei kylvämätön touko kasva (
13 ⋆ Ei toivoen tule eikä peläten pakene (
21 ⋆ Jos tädillä olisi viikset, niin täti olisi setä @
11 ⋆ Parempi yksi tänään kuin kymmenen huomenna @
12 ⋆ Parempi pyy pivossa kuin kaksi oksalla @ (
15 ⋆ Viruta jalkojasi sen verran kuin vaippaa piisaa (
20 ⋆ Ei saamatonta kalaa pataan panna @ ( ⋆ Nepojmannaja ryba ne prodaetsja (Russian translation, Uigur)
11 ⋆ Ei eilistä sadetta varten pukeuduta viittaan ⋆ Ot vcherashnego dozhdja burku ne nadevajut (Russian translation, Lak)
14 ⋆ Ei mylly pyöri ohitsejuosseella vedellä @ ⋆ Bez vody zhrnova ne vertjatsja (Russian translation, Oset.)
19 ⋆ Sylkäistyä ei enää voi niellä (
20 ⋆ Ei kaatunut vesi saa astiaan (
21 ⋆ Ei leikattu leipä yhteen saa
22 ⋆ Särkynyt peili ei tule ehjäksi @ (
25 ⋆ Raa'asta saa keitetyn, mutta keitetystä ei raakaa ⋆ Syroe cbarish, no varenoe v syroe ne obratish (Russian translation, Oset.)
26 ⋆ Ei akasta tule neitoa, keimaili hän miten tahansa ⋆ Kak by pisklivo ni govorila zamuzhnjaja zhenshchina,devushkoj ej ne byt (Russian translation, Kirgisian)
13 ⋆ Ei vedestä väkeä ole (
14 ⋆ Eivät paperikukat tuoksu
15 ⋆ Olki pian syttyy ja palaa loppuun =lyhytjänteinen ihminen suuttuu @
17 ⋆ Ei konnassa talia ole @
24 ⋆ veteen kirjoitettu @
28 ⋆ Väännä köysi ruumenista, solmia munahan solmu (
15 ⋆ Ei sanat säkkiä täytä @ (
16 ⋆ Ei siitä suu tule makeaksi, että sanoo "mesi" @ +(
12 ⋆ Ei tyhjä varkaita pelkää (
14 ⋆ Ei märkä pelkää kastumistaan eikä köyhä köyhtymistään
12c ⋆ Yksi markka ei helise (eikä kahta viitsi puistaa) @
12d ⋆ Ei yhdellä kädellä aplodeerata /sormella saa tehdyksi x:ää @
15 ⋆ Sammakko tahtoo olla härän kaltainen - halkeaa @ ( ⋆ Poka bujvol razozlilsja, ljagushka ot zlosti lopnula (Russian translation, Uigur)
17 ⋆ Ei piirakasta tule isompi kuin muotti, jossa se paistetaan
19 ⋆ Neula putosi heinäsuovaan (
26 ⋆ Ei siitä meri vähene, jos koira laidalta latkii @ (
11 ⋆ Kyllä pienikin pitää, paksukin katkee
12 ⋆ Pienikin piisaa ja paljokin kuluu
14 ⋆ Vähän mutta hyvää (
15 ⋆ Mehiläinen on pieni mutta hunaja on makeaa (
16 ⋆ Pieni (mies) mutta pippuria
17 ⋆ Pieni pukki, suuret sarvet (
19 ⋆ Pieni sade vaimentaa kovan tuulen (
23 ⋆ Pieni kirppu haavoitti leijonaa silmäterään @ (
25 ⋆ Neula on pieni mutta ei nieltävissä (
26 ⋆ Pehmeä mato syö kovan puun
12 ⋆ Yhdessä on tuhannen alku
17 ⋆ Pisaroista tulee meri, jyväsistä viljakasa @ ( -(
21 ⋆ Monta ojaa pienykäistä suuren joen kasvattaa
24 ⋆ Kipinästä tuli syttyy (
27 ⋆ Kyllä matalakin kanto kuorman kaataa (
28 ⋆ Anna pirulle pikkusormi - ottaa koko käden
14 ⋆ Yhtä oksaa koskettaa, niin kymmenen heilahtaa (
15 ⋆ Yksi hullu heitti kiven kaivoon, sata viisasta ei saa ylös
21 ⋆ Yksi syyhyinen lammas vie yhdeksän hyvää myötänsä @
11 ⋆ Kärpänen mereen kusi, meri torahti
14b ⋆ Vuoret synnyttävät hiiren
11 ⋆ Meni pyytä pyytämään, koppelon kotoa mistas @
15 ⋆ Pelastaakseen kananpojan uhrasi porsaan @ (
16 ⋆ Katselee taivasta neulansilmän läpi @
10 ⋆ Ei yhdestä tiiliskivestä tule koko muuri @ (
14 ⋆ Ei lyhyestä tule pitkää
11 ⋆ Ei yhdestä härästä kahta nahkaa ketetä
12 ⋆ Ei meri lusikalla tyhjene @
13 ⋆ Ei tulipaloa sammuteta sylkäisyllä ⋆ Sljunoj pozhar ne potushish (Russian translation, Armenian)
14 ⋆ Ei neulalla kaivoa kaiveta ( ⋆ Igloj kolodec ne vyroesh (Russian translation, Turkmenian and Turkish)
17 ⋆ Älä karhua äimällä pistele @ ( ⋆ Nitochkoj slona privjazyvaet (Russian translation, Vietnamese)
10 ⋆ Älä kärpästä hätistä kirveellä
11 ⋆ Jopa se rautakangen kärpäsen perseeseen taittaa
13 ⋆ Ampua varpusia tykillä (
14 ⋆ Kotka ei pyydystä kärpäsiä @ (
18 ⋆ Kyllä rautakangesta saa neulan, kun vaivan näkee
10 ⋆ Kussa peura piehtaroipi, siinä karva katkiavi @ (
13 ⋆ Sade meni, mutta oksista tippuu vettä
15 ⋆ Ei jäljetöntä ohikulkijaa
16 ⋆ Ei puu tuuletta huoju @
18 ⋆ Ei savua ilman tulta (
16 ⋆ Taloa myöten portti (
24 ⋆ Vasikasta se näkyy, mistä aika-elukka tulee ⋆ Posmotri na rebenka - ubidish, kakim chelovekom on stanet (Russian translation, Turkish)
25 ⋆ Kukko kiekuu jo munassa ( -(
27 ⋆ Orahasta touko tutaan @ (
31b ⋆ Orahasta touko tutaan @ (
35 ⋆ Joka on rutto ruuillehen, se on töillehen terävä @
10 ⋆ Joka kerran keksitään, sitä aina arvellaan
11 ⋆ Aina sutta syytetään, jos koira... ⋆ Kuritcu unesla lisica, a proklinajut shakala (Russian translation, Tai)
12 ⋆ Kun yhden tuntee, niin tuntee kaikki
10 ⋆ Sateessa katto osoittaa arvonsa @
16 ⋆ Jokainen on rohkea uunin päällä @ (
17 ⋆ Kulta tulessa, ystävä hädässä @ +( (
18 ⋆ Murheessa sielun voima mitataan
10 ⋆ Varo hiljaista (= syvää) vettä ja äänetöntä koiraa (
20 ⋆ Kun hunajaksi tekeytyy, niin vasikat nuolevat @ (
23 ⋆ Mesi kielessä, myrkky mielessä @ (
35 ⋆ krokotiilin kyynelet (
10 ⋆ Puku on puoli ihmistä ( -(
11 ⋆ Lehdet kaunistavat puun, puku ihmisen (
14 ⋆ Tutulla seudulla katsotaan miestä, vieraalla hänen turkkiaan
16 ⋆ Kyllä kantokin kaunistuu, kun kaunistetaan -(
20 ⋆ Mitä lakki päässä, sitä pää lakissa
29 ⋆ Jalat eivät ole kauniit jalkineitta, korvat korvarenkaitta (
47 ⋆ On pukillakin parta, vaan ei miehen mieltä @ (
17 ⋆ Kaunis kukka ei aina tuoksu hyvältä
21 ⋆ Kauneimmankin ruusun alla piilee piikki pistävä
23 ⋆ Moni kakku päältä kaunis/ Kaunis kakku päältä nähden, vaan on sirkkoja sisässä, akanoita alla kuoren (
25 ⋆ Kauniin omenan siat syövät @ (
27 ⋆ Ei ruoho juuretta kasva
10 ⋆ Ei ole kaikki kultaa mikä kiiltää
16 ⋆ Ei ne kaikki miehiä ole, jotka pöksyjä kantaa
24 ⋆ Eivät kaikki pyöreät ole pähkinöitä @ +(
26 ⋆ Paperitiikeri
28 ⋆ Sudet lampaiden vaatteissa (
33 ⋆ Ei kaikki pilvet vettä sada @
15 ⋆ Ei ole koiraa karvoihin katsomista @
17 ⋆ Mitä siitä, että varjo on koukussa, jos mies on suora @
18 ⋆ Mies musta, leipä valkea (
19 ⋆ Kenen käsi paskassa, sen suu rasvassa (
20 ⋆ Työnsä karvainen ihminen on (
12 ⋆ Edessä enkeli, takana perkele
13 ⋆ Iso pää, vähän mieltä
23 ⋆ Kyllä luu lihan kasvattaa
14 ⋆ Vaiva maailmaan tullessa, vaiva lähtiessä
18 ⋆ Elämä väsyttää mutta kuollakaan ei haluta
25 ⋆ Karja kirjava kedolla, ihmisen ikä kirjavampi @ ⋆ Skotina pestra snaruzhi, a chelovek - iznutri (Russian translation, Dargin)
10 ⋆ Ihmiset ovat kuin ruoho: toiset kukkivat, toiset kuihtuvat (
12 ⋆ On joessa jotakin: hakojakin, haukiakin
13 ⋆ Ei metsässä kaikki puut ole yhtäläisiä ⋆ Derev'ja v lesu byvajut i vysokie i nizkie, a ljudi byvajut i plohie i horoshie (Russian translation, Burjatian)
14 ⋆ Sormi ei ole sormen kaltainen (
21 ⋆ Kukin taaplaa tyylillään @ (
28 ⋆ Kutakin laillansa hulluttaa @
30 ⋆ Jokaisella kukalla on oma tuoksunsa
33 ⋆ Jokainen paikalleen @
11 ⋆ tuli ja tappurat @ (
14 ⋆ Milloin syö kala matoa, milloin mato kalaa
16 ⋆ Toista karhu ajattelee, toista karhun tappaja @ (
18 ⋆ Kala kaulaistaan, verkko silmäistään (
33 ⋆ Jos kengät puristavat, mitä iloa on maailman avaruudesta ⋆ Kogda tesna obuv, ves mir tesnym kazhetsja (Russian translation, Turkish)
10 ⋆ Itku ja nauru ovat sisaruksia @
12 ⋆ Iloa seuraa suru (
10 ⋆ Kyllä hätä hyppäämään panee
22 ⋆ Ei hätä hävetä anna
24 ⋆ Hätä neuvon keksii (
29 ⋆ Ei hukkuva pelkää kastumista @
18 ⋆ Kun on kaunis tytär, kyllä vävy saadaan
19 ⋆ Missä kukkia, siellä perhosia @ ⋆ Gde cvety, tam i babochki (Russian translation, Vietnamese)
20 ⋆ Urpapuuhun lintukin lentää (
21 ⋆ Missä mettä, siinä kärpäsiä (
22 ⋆ Vähän mettä, paljon kärpäsiä ⋆ Medu malo, muh mnogo (Russian translation, Vietnamese)
25 ⋆ Minne vesi, sinne kala
27 ⋆ Missä suo, siellä sammakoita @
36 ⋆ Kunhan on kaukalo, kyllä sikoja saadaan
41 ⋆ Kussa raato on, sinne kotkat kokoontuvat @
17 ⋆ Kolmea on mahdoton salata: rakkautta, yskää ja köyhyyttä (
21 ⋆ Ken on rakas, on kaunis (
22 ⋆ Rakkaus rumuuden peittää
10 ⋆ Ketulla on sata satua ja kaikki kanoista
12 ⋆ Mistä sika unta näkee ellei ruokapurtilostaan (
15 ⋆ Suopi köyhä hyötyvänsä, poteva paranevansa
17 ⋆ Mitä köyhä kirvehellä, kuta silmällä sokea?
18 ⋆ Nälkäisen mieli on aina leivässä (
20 ⋆ Ontuvat ovat hyviä hyppelemään, torakielet laulamaan
12 ⋆ Nälkäiselle kaikki ruoka makeelle maistuu @ (
14 ⋆ Nälissään syö pirukin hyttysiäkin @ (
21 ⋆ Kylläinen hiiri, jauhot karvaita (
10 ⋆ Ei siitä sydän kuole, mitä ei silmä näe (
11 ⋆ Mitä ei tunneta, sitä ei rakasteta ⋆ Ljudi ne ljubjat togo, chego ne znajut (Russian translation, Arabic)
16 ⋆ Ei vatsa niin kylläinen, ettei silmillä nälkä ( ⋆ Zhivot syt, a glaza golodnye (Russian translation, Mongolian)
17 ⋆ Ahneen silmät ei täyty muulla kuin mullalla (
21 ⋆ Kyllä syhyminen kynnet löytää (
22 ⋆ Ei ole panemista pukkia kaalimaan vahdiksi (
23 ⋆ Ei panna kettua kanain paimeneksi @ (
24 ⋆ Ei sutta pruukata lampuriksi (
25 ⋆ Pane kissa makkaran vahdiksi @
26 ⋆ Kauanko makkara koiran kaulassa?
28 ⋆ Harvoin leipä koiran pahnasta löytyy @ (
30 ⋆ Ei koiraa luulla satu (
33 ⋆ Ihminen on aina vailla jotakin
10 ⋆ Ei köyhää köyhempää kuin on ahne tyytymätön (
11 ⋆ Kuka se koiran kyllin syöttää? (
17 ⋆ Suu söisi, vetäisi vatsa, vaan ei kestä vaaterievut @
24 ⋆ Joka paljon pyytää, se vähän saa
25 ⋆ Paljon tahdot, niin jäät vähättäkin
27 ⋆ Kun konna pääsee korrelle - niin hän pyytää orrelle (
28 ⋆ Kun saa jalkansa sijan, niin ottaa perseensä sijan
17 ⋆ Liikaa syöden herkku on myrkkyä (
23 ⋆ Joka kaikki makeat maistaa, se kaikki karvaat kakaisee
24 ⋆ Suuri pala suun repäisee (
28 ⋆ Ei tyhjä säkki seisoallaan pysy
11 ⋆ Suussa ruuan maku koetetaan (
15 ⋆ Kun kannusta alkaa, niin tynnyristä lopettaa ⋆ Nachal o kuvshine, a konchil o bochke (Russian translation, Hebrew)
21 ⋆ On juovuksissa, vaikkei ole vielä juonutkaan
14 ⋆ Ei niin hyvää, ettei parempaa (
23 ⋆ On pässin päässä hyviäkin paikkoja (
15 ⋆ Kaikissa meissä on vikaa, mutta... (
24 ⋆ Ei ole luutonta lihaa eikä päätöntä kalaa ( +(
28 ⋆ Ei valoa ilman varjoa
10 ⋆ Homeroskin torkahtaa joskus @
13 ⋆ Vanhakin kettu sankaan tarttuu
15 ⋆ Tulee vahinko viisaallekin, tuhman.. @
16 ⋆ Kompastuu hevonen neljältä jalalta, saatikka ihminen sanalta
20 ⋆ Mestariuimarit hukkuvat, paraat kiipeäjät putoavat (
10 ⋆ Parempi vähän kuin ei mitään @
15 ⋆ Parempi huono leipä kuin puuttuva @ (
17 ⋆ Likainenkin vesi janon sammuttaa @ (
18 ⋆ Parempi on pahakin rasa kuin paljas käsi @
10 ⋆ Vasta kaivon kuivuttua veden arvo arvataan (
11 ⋆ Juodaan jokivedetkin, kosk ei läsnä lähdevettä @ (
12 ⋆ Kun talo on palanut, kokoillaan palaneita nauloja
15 ⋆ Hevosen puuttuessa aasikin kelpaa @
16 ⋆ Kalattomassa järvessä rapukin on kala @ ( ⋆ Gde net orlov, tam i filin - orel (Russian translation, Indonesian)
21 ⋆ Hukkuva tarttuu oljenkorteenkin @ (
24 ⋆ Ei viisaita huomattaisi, ellei olisi hulluja
26 ⋆ Hyvä on sokeoitten maassa silmäpuolen elää (
19 ⋆ Kitkahtaa sammakkokin kun päälle astutaan @ (
24 ⋆ Kyllä mykkä kielensä nouteen tuntee
12 ⋆ Kaikkien päällä päivä paistaa @ (
13 ⋆ Paistaa se päivä risukasaankin @ (
16 ⋆ Paarma pistää tasapuolisesti hevosta ja aasia
22 ⋆ Ei lintu niin korkealle lennä ettei maahan laskeudu (
10 ⋆ Kotka lentää, kärpänenkin lentää (
11 ⋆ Väärä puu palaa yhtä hyvin kuin suora @ (
17 ⋆ Sekä takaa-ajettu että takaa-ajaja rukoilevat Jumalalta apua
19 ⋆ Tiikeri ja puhveli juovat samasta järvestä
15 ⋆ Työttömyys tuo nälän, työnteko luuvalon
17 ⋆ Voitto ja tappio ajavat samassa reessä @ (
18 ⋆ Kallis voitto ei ole parempi kuin huokea tappio
22 ⋆ Ei niin pikkuista pilaa, ettei totta toinen puoli @ (
25 ⋆ Viisaudesta on lyhyt matka hulluuteen (
27 ⋆ Mitä kirkkaampi päivänpaiste, sitä tummemmat varjot
28 ⋆ Mitä korkeampi vuori, sitä syvempi laakso @ (
31 ⋆ Huonossa puussa on paljon hedelmiä
35 ⋆ Ihminen on lujempi kiveä ja hennompi ruusua (
10 ⋆ Liika on liikaa (vaikka ois ryynivelliä)
22 ⋆ Kuokka vetää kaiken itseen päin, lapio luo kaiken poispäin, paras on toimia kuin saha
26 ⋆ Kun kattila kiehuu liiaksi, se sammuttaa tulen altaan
29 ⋆ Kuuseen kurkottaa, katajaan kapsahtaa
33 ⋆ Kerran kurki puuhun, silloinkin jalka poikki @ (
14 ⋆ Niin monta mieltä kuin miestä @ (
17 ⋆ Toinen puhuu niittyä ja toinen niityn aitaa @
18 ⋆ Lätäkkö on valtameri muurahaisen mielestä @ ⋆ Ljagushke, sidjashchej na dne kolodca, nebo kazhetsja ne bolee luzhicy (Russian translation, Vietnamese)
19 ⋆ Ei sammakko kaivossa tiedä valtamerestä @ (
21 ⋆ Mikä yhdestä on oikein, on toisesta väärin
23 ⋆ Ei hepo häitä kiitä (
26 ⋆ Toisen vaivaisen vahinko toisen onni autuaan ( @
27 ⋆ Toiselta parta paloi, toinen sai siitä tulen tupakkaan @
28 ⋆ Yksi tykkää äidistä, toinen tyttärestä
29 ⋆ Makuasioista ei kiistellä (
32b ⋆ Tiikeri suojelee metsää, metsä suojelee tiikeriä
41 ⋆ Vesi kannattaa laivaa, mutta voi sen myös upottaa (
46 ⋆ Myrkky on lääkettä (
48 ⋆ Joka menettää, se voittaa (
52 ⋆ Tulipa lusti luteillekin, jos tupakin paloi @ (
54 ⋆ Pimeällä lamppu valaisee kauniimmin (
55 ⋆ Pimeässä on kaikki yhdennäköisiä @
10 ⋆ Ei ole kala eikä lintu =rapu
15 ⋆ Käsi piirtää, jalka pyyhkii
17 ⋆ Vasen käsi ei tiedä mitä oikea tekee @ (
24 ⋆ Karvasta syödä, sääli heittää menemään
32 ⋆ Kun kaukana on, niin ammuu; kun lähellä on, niin puskee (
11 ⋆ Parempi on vähän hyvää kuin paljon pahaa @
19 ⋆ Parempi köyhän kunnia kuin rikkaan häpeä
23 ⋆ Parempi kunniakas kuolo kuin häpeällinen elo @
31 ⋆ Jos on hukuttava, niin puhtaaseen veteen @ (
35 ⋆ Mies kuolee, maine jää @ (
37 ⋆ Kulta näkyy kulostakin, paska ei patsaankaan nenästä @ (
39 ⋆ Ole miesnä miesten luona, sutena koirain seassa (
42 ⋆ Ankara itselleen, lempeä muille
24 ⋆ Väärä hirsi ei sovi rakennukseen @ (
25 ⋆ Hyvällä on hyvä, pahalla paha elämä @
31 ⋆ Ei kavaluus kauas auta
33 ⋆ Punoo ansan omalle kaulalle
41 ⋆ Rikos tuo rangaistuksen mukanaan ( ⋆ Ellei ole rikosta ei ole katumusta
47 ⋆ Kun on valehtelijaksi tullut, niin tottakaan ei uskota (
53 ⋆ Joka yrittää aurinkoa liata, saa lian päälleen @
11 ⋆ Ei puskevalle lehmälle sarvia luotu @
12 ⋆ Purisi sammakkokin, mutta ei ole hampaita
14 ⋆ Ei ole sialla sarvia eikä kyykäärmeellä silmiä (
15 ⋆ Pienet varkaat hirtetään ja isot vaunuissa ajaa
23 ⋆ Ampuu kieroon, osuu suoraan
47 ⋆ Ei käärme kuole omasta myrkystään
14 ⋆ Ei kaivon kaivaja ole se, joka juo sen vettä (
19 ⋆ Toinen saamaan, toinen syömään (
20 ⋆ Pää saajan, pyrstö pistäjän, keskipaikka keittäjän (
22 ⋆ Syytön sakon vetää, pahantekijä palkitaan
26 ⋆ Niittää sieltä minne ei ole kylvänyt
20 ⋆ Puuta, jossa on hedelmiä, viskellään kivillä -( ⋆ Kamni brosajut v to derevo, kotoroe prinosit plody (Russian translation, Turkish)
15 ⋆ Tiikeri varjelee turkkiaan, ihminen mainettaan
11 ⋆ Sipuli uskoo olevansa hedelmä @
15 ⋆ Päällä keuhkot kattilassa, huorat vaimojen seassa
18 ⋆ Tyhjä tähkä pystyssä pysyy, täysi tähkä kumartuu
18 ⋆ Puheet mahtavat - työt mahtuu niiskuaskiin (
19 ⋆ Pisimpään puuhun salama iskee
16 ⋆ Puu on kiinni juurissaan, ihminen suvussaan
19 ⋆ Orvon päähän kivi aina putoaa
20 ⋆ Vierottu lapsi syö aina liikaa +(
15 ⋆ Katso ensin emää, sitten varsaa (
21 ⋆ Mitä emä edellä, sitä penikat perässä @ ( ⋆ Bolshaja sobaka zalaet, za nej i malen'kaja (Russian translation, Mongolian)
30 ⋆ Paha pahasta tulee, paha pahan siemenistä @ ( ⋆ Vsjakaja trava na svoem korne rastet (Russian translation, Assyrian)
34 ⋆ Kantoansa myöten vesa kasvaa
35 ⋆ Mimmoinen puu, semmoiset oksat @
36 ⋆ Ei omena kauas puusta putoa @ (
37 ⋆ Ei koivun kantoon kasva omenapuun vesaa (
41 ⋆ Harvoin löytää kotkan pesästä hanhen munan (
42 ⋆ Harakan pesästä hanhen jäitsää ei tule
43 ⋆ Harvoin se on kun susi lampaan poikii @
12 ⋆ Yhdestä puusta tulee leipälapio ja sittalapio @
22 ⋆ Papin pojat ovat pahimmat (
23 ⋆ Kärpänen synnytti mehiläisen -@
10 ⋆ Isä pellon tekee, poika pellon pitää, pojanpoika vasta hyödyn nautitsee (
16 ⋆ Jos kettu kuolee, niin häntä jää @ ( -(
10 ⋆ Ei niin pientä päätä, ettei vähän mieltä @
13 ⋆ Itkien lapsi ruuan saa @ (
26 ⋆ Lapselle kehto, vanhalle kirstu
19 ⋆ Isä puri omenaa, lapsen hampaat heltyivät
37 ⋆ Härkä ruoskalla, poika sanoilla (ohjataan) @ (
12 ⋆ Mitä enemmän hedelmiä, sitä kumarammassa puu
16 ⋆ Halon puute miehelässä, veden puute vaimolassa
15 ⋆ Kun nainen sanoo 'ei', hän tarkoittaa 'kyllä'
28 ⋆ Kolmea on paha katsella: olkea kengässä, naskalia taskussa, pahaa vaimoa itkusuussa
14 ⋆ Ei puu yksin pala (
14 ⋆ Tyttö nuorena ja kahvi kuumana +(
23 ⋆ Vakka kantensa valitsee, vakankansi kantimensa (
25 ⋆ Miehestä vanhapiika haaveilee
11 ⋆ Jos porsas menee, kyllä purtilo jää
14 ⋆ Parempi piikana kuin huonon miehen akkana
15 ⋆ Parempi on hyvä ero kuin paha yhteys (
15 ⋆ Sammunut rakkaus ei syty uunissakaan
16 ⋆ Sarvet kasvavat myöhemmin, mutta pitemmiksi kuin korvat
20 ⋆ Nuori puu taipuu, vanha murtuu
24 ⋆ Vanha vaatteilla koreilee, nuori muutenkin kaunis on
12 ⋆ Muna viisaampi kuin kana @ (
22 ⋆ Kyllä vanhalla vikoja on (
29 ⋆ Vanhat kaksi kertaa ovat lapset (
10 ⋆ Terveys on kultaa kalliimpi (
13 ⋆ Terveyttä oppii arvostamaan vasta sairaana (
16 ⋆ Parempi hoitaa terveyttä kuin sairautta
14 ⋆ Kerrankos se niin käy, että lääkäriltä lapsi kuolee (
18 ⋆ Ei haava arvetta parane
19b ⋆ Suun kautta taudit tulevat, suun kautta onnettomuudet lähtevät liikkeelle
20 ⋆ Leten tauti tulee, leväellen lähtee @ (
11 ⋆ Parempi kultainen kuolema kuin kituva elämä @ ( -( ⋆ Luchshe horoshaja smert, chem plohaja zhizn (Russian translation, Chinese) / ..smert s horoshim i zhizn s plohim (Russian translation, Uigurian)
17 ⋆ Rikkinäinen astia kestää kaksi vuosisataa @
23 ⋆ Ei se pääse kuolematta, joka ei päässyt syntymättä (
12 ⋆ Laiva uppoaa satamaan tullessaan
12 ⋆ Kynttilä valaisee ihmisiä tuhoamalla itsensä
13 ⋆ Hevonen kaatuu, riimu jää; isä kuolee, poika jää
15 ⋆ Ei se tiedä kuorman painoa, joka ei ole itse sitä kantanut (
20 ⋆ Pure sormea: se on kipeä; pure toista, se on vielä kipeämpi
23 ⋆ Toisa kuuro kuulee, toisa sokea soutao
11 ⋆ Omaa älyä ja vieraan rikkautta on aina taipumus liioitella
12 ⋆ Näkee rikan toisen silmässä, ei malkaa omassaan @
13 ⋆ Ei kameli näe omaa kyttyräänsä @ (
15 ⋆ Joka ei tunne vierasta, ei tunne omaa @
17 ⋆ Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin @ (
18 ⋆ Älä naura toisen mustille pöksyille, ei ole valkeat itselläsikään
20 ⋆ Merirosvot syyttävät vuoristorosvoja rikoksista ⋆ Morskie razvojniki obvinjajut gornyh razvoinikov v prestuplenijah (Russian translation, Japanese)
24 ⋆ Viisas syyttää itseään, tyhmä toveriaan
32 ⋆ Paha puolustelee virhettään, hyvä korjaa sen
14 ⋆ Joka istuu paskassa, ei tunne hajua ⋆ Kto sidit v navoze - voni ne chuvstvuet (Russian translation, Chinese)
18 ⋆ Varas luulee kaikkia kaltaisikseen (
21 ⋆ Kuurolle ei ole olemassa ukkosenjyrinää, sokealle ei salamaa ⋆ Dlja gluhogo net groma, dlja slepogo net molnii (Russian translation, Indonesian)
23 ⋆ Hiirestä kissa on pedoista väkevin
24 ⋆ Jumala on olemassa sille, joka uskoo häneen ( ⋆ Dejstvie talismana zavisit ot very v nego (Russian translation, Arabic)
28 ⋆ Omasta tulestaan talo palaa ⋆ Dom sgoraet ot sobstvennogo ognja (Russian translation, Oset.)
11 ⋆ Silloin on mieli melkeässä (= vähissä) kun on miehen toisen päässä ⋆ Chuzhim umom daleko ne pojdesh (Russian translation, Burjatian)
12b ⋆ Silmä herra, mieli kuningas (
10 ⋆ Seura tekee kaltaisekseen (
14 ⋆ Kuivan puun mukana palaa märkäkin @
21 ⋆ Metsää myöten pedot, aikoja myöten lait
26 ⋆ Varkaan ystävä on varas @
27 ⋆ Sano minulle kuka on ystäväsi, niin minä sanon kuka olet @ (
13 ⋆ Ei leivoset lennä yhdessä varisten kanssa
17 ⋆ Vertaistaan lintukin lähenee
18 ⋆ Vankilassa viholliset ystävystyvät
22 ⋆ Kyllä koira koiran tuntee
23 ⋆ Konna konnan tuntee
25 ⋆ Kyllä varas veljensä valitsee @
29 ⋆ Ei sontiainen viihdy hunajassa
13 ⋆ Tavallansa talo elää @
14 ⋆ Kotona kodon menot @ ⋆ Plyvesh po reke - sleduj ee izgibam, vhodish v dom - sleduj ego obychajam (Russian translation, Vietnamese)
18 ⋆ Kun sutten joukkoon joutuu, niin ulvoa täytyy @
21 ⋆ Alastomien maassa vaatetettua pidetään hulluna ⋆ V starane nagih odetogo sumasshedshim sochtut (Russian translation, Tamil/Indian)
20 ⋆ Jota useampi kokki, sitä vetelämpi velli
21 ⋆ Elää koira yhden talon, kuolee koira kahden kodon
15 ⋆ Omansa kullekin (niin piru jää ilman)
21 ⋆ Parempi oma olkinenkin kuin vieras villainenkaan @ (
22 ⋆ Parempi oma olkivuode kuin on vieras höyhenvuode
13 ⋆ Kiperä on nokka kullakin kupuun päin (
24 ⋆ Toisten velat muistaa, ei omiaan
16 ⋆ Kenen oma, sen armas; kenen armas, sen kaunis / Kauneus on katsojan silmissä
17 ⋆ Omansa kunkin hyvä, sammakonkin nuijapää
19 ⋆ Omat kainalot eivät haise, vieraat haisevat ⋆ Svoi podmyshki ne pahnut, pahnut chuzhie (Russian translation, Bengali/Indian)
20 ⋆ Ei oma paska pahalle haise @
22 ⋆ Oma laulu miellyttää jokaista lintua (
24 ⋆ Oma lapsi lapsukainen, toisen lapsi lastukainen
16 ⋆ Laita lapsi kylään, mene itse perässä
24 ⋆ Liikkuu tuppi linnan työssä, olkapää omassa työssä
25 ⋆ Ei härkä väsy sarviensa painoon @
26 ⋆ Kyllä puu jaksaa kantaa hedelmänsä ⋆ Derevu ego plody ne v tjagost (Russian translation, Bengali/Indian)
10 ⋆ Sitä kuusta kuuleminen, jonka juurella asunto. / Sitä hiittä palvellaan, jonka hiiden helman alla @ (
12 ⋆ Kun joki kuivuu, niin kalat kuolevat
23 ⋆ Tuppurainen Tappuraisen takausmies
13 ⋆ Missä mehiläisiä, siinä hunajaa
15 ⋆ Enemmän kaksi silmää näkee kuin yksi @
22 ⋆ Yksinäisen lampaan susi syö (
24 ⋆ Yksimielisyys on voimaa @ (
26 ⋆ Kyllä joukko työssä joutuu @
28 ⋆ Koirien paljous on jäniksen surma
31 ⋆ Yksin ruualla parempi, kahden työssä kaunihimpi @ (
32 ⋆ Ei kaikki mieli yhden päässä @ (
12d ⋆ Kun on vamma varpahassa, kipu keskellä sydäntä (
13 ⋆ Jos silmään pistää, niin toisestakin valuvat kyynelet ⋆ Ukolesh' odin glaz - slezy tekut i iz drugogo (Russian translation, Singhalese)
10 ⋆ Omat koirat purivat (
22 ⋆ Ei veitsi leikkaa omaa varttaan @
23 ⋆ Ei susikaan sukuaan syö @ -(
25 ⋆ Terävä veitsi on huotran vihollinen (
10 ⋆ Kylän hyvä, kodon kontio @
12 ⋆ Ei se kana kauan elä, joka kotona syö ja muualla munii
25 ⋆ Ei savesta tule posliinia eikä vieraasta veljeä
12 ⋆ Kielletty hedelmä on makea
14 ⋆ Ruohokin on vihreämpää aidan toisella puolen
15 ⋆ Se kala on joka kaukaa tuodaan
16 ⋆ Kuha suuri, lahna laaja miehen toisen karpaassa
18 ⋆ Vehnäisiä toisen vehkaisetkin
19 ⋆ Kaukaa vesikin parasta @
22 ⋆ Kastekortta kaukaa haetaan, apilas aidanjuureen jätetään
11 ⋆ Jokainen huolehtikoon omista asioistaan
14 ⋆ Joka ei huolehdi itsestään, ei pysty huolehtimaan muista @ ( ⋆ Ne ocenish cebja - kak ocenish drugih (Russian translation, Turkmenian)
19 ⋆ Ei pidä polttaa suutaan toisen puurossa @ (
21 ⋆ Neula vaatettaa muita, itse on alaston
24 ⋆ Ei pidä suden eikä lampaan puolta
25 ⋆ Lakaise ensin oman kuistisi edusta @
19 ⋆ Rotat jättävät hukkuvan laivan @
10 ⋆ Oma koti kullan kallis @
11 ⋆ Omat maat makuisimmat, omat metsät mieluisimmat
12 ⋆ Oma maa mansikka, muu maa mustikka
13 ⋆ Kylässä hyvä, kotona paras
15 ⋆ Poissa hyvä, kotona paras
19 ⋆ Missä elät, siellä pääkaupunkisi @
22 ⋆ Aloita läheltä, niin pääset kauas
23 ⋆ Parempi koti koivuinen kuin kylä kynnäppäinen
25 ⋆ Parempi kotoinen kopeekka kuin kylän rupla
10 ⋆ Kotonansa koirakin kopea, kukko omalla tunkiolla @ (
12 ⋆ Kurjakin kotonansa kuningas (
14 ⋆ Maallaan mies paljon maksaa
10 ⋆ Kaukainen pyhimys tuntuu mahtavammalta ⋆ Tot svjatoj, chto podal'she, kazhetsja bolee mogushchestvennym (Russian translation, Armenian)
11 ⋆ Ei kukaan ole profeetta omalla maallaan / Ei profeetta maksa maallansa mitään (
12 ⋆ Loittoiset kellot on kuuluisat @
13 ⋆ Syntymäpaikastaan kaukana ihminen on huokea, tavara kallis
15 ⋆ Siellä hyvä, missä ei meitä
18 ⋆ Kaukainen vesi ei sammuta tulipaloa ( @
20 ⋆ Parempi naapuri lähellä kuin sukulainen kaukana @
14 ⋆ Puussa toisen kipu
17 ⋆ Toisen housuilla on hyvä tuleen istua @ (
16 ⋆ Liika hyvyys tekee narriksi
31 ⋆ kasvattaa käärmettä povellaan @ (
18 ⋆ Antajan mielestä paljon, ottajan mielestä vähän ?
32 ⋆ Ei hyvää liiaksi milloinkaan (
35 ⋆ Kuuntele puhetta, niin opit tuntemaan ihmisen (
09c ⋆ Lahja lahjaa anoo, hyvä sana vastinetta
10 ⋆ Rakkaus herättää rakkautta @
22 ⋆ Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankee @
23 ⋆ Joka toista ansaan pyytää, lankee itse omiin lankoihinsa
24 ⋆ Panettelija ja pettäjä lankee itse omiin lankoihinsa
15 ⋆ Ei saa puhua nuorasta hirtetyn kotona @
14 ⋆ Parempi hyvä ystävä kuin huono suku
17 ⋆ Yksi vihollinen on liikaa, sata ystävää liian vähän @ (
13 ⋆ Aita on hyvä ystävienkin välillä (
16 ⋆ Ystävälle ole ystävä, vieraalle vieras
20 ⋆ Lusikalla syöttää, varrella silmän kaivaa
24 ⋆ Hädässä ystävä tutaan @
21 ⋆ Luotaan tulikin polttaa, taampaa lämmittää
13 ⋆ Silloin on rauha raavahilla, kun sudet susia syövät
17 ⋆ Kahden rikkaan välissä ei köyhä rikastu
27 ⋆ Jos lasitalossa asuu, ei pidä viskellä kiviä
33 ⋆ Ei pidä vastatuuleen sylkeä ( +(
34 ⋆ Älä potkaise piikkisikaa (
10 ⋆ Akka piti kolme vuotta vihaa kylälle, eikä kylä edes tiennyt (
12 ⋆ Rankkasade menee pian ohi
21 ⋆ Kenen kanssa leikit, sen kanssa myös tappelet
11 ⋆ Ei haukkuva koira pure (
19 ⋆ Ei koiran haukunnasta vuori sorru @ (
21 ⋆ Koirat haukkuvat, karavaani jatkaa kulkuaan @ (
29 ⋆ Ei pureva koira hauku
20 ⋆ Joka kissan kanssa leikkii, se naarmut kestäköön ⋆ Kto igraet s koshkoj, dolzhen terpet carapiny (Russian translation, Arabic)
16 ⋆ Mihin kaivoon syljet, siitä vielä vettä juot (
17 ⋆ Älä paiskaa kiinni ovea, josta sinun on vielä mentävä sisälle
19 ⋆ Lempeä sana houkuttelee käärmeen kolostaan @ (
21 ⋆ Enempi saa kärpäsiä siirapilla kuin tervalla
14 ⋆ Kyllä se syyn löytää, joka lasta piestä tahtoo @
15 ⋆ Lyö säkkiä kun ei voi lyödä hevosta (
16 ⋆ Vihoittelee anopille ja lyö koiraa
17 ⋆ Kun kissaa kirotaan, pane miniä mielehesi!
18 ⋆ Emällistä neuvottiin, emätön opiksi otti
19 ⋆ Harakkata ammuttiin, variksehen vaara sattui
10 ⋆ Elämä on taistelua @
17 ⋆ Parempi kyrsä rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa @
27 ⋆ Ei riidoista rahoja ole
28 ⋆ Ei tulta tulella sammuteta ( -(
11 ⋆ Viha kulkee edellä, järki perässä (
12 ⋆ Vihassa suorakin vääristyy, rakkaudessa vääräkin suoristuu
20 ⋆ Silmä silmästä, hammas hampaasta (
30 ⋆ Ei verta verellä pestä ( -( ⋆ Krov' kro'ju ne smoesh' (Russian translation, Kazakstanian)
11 ⋆ Sana auttaa, sana painaa (
18 ⋆ Karvaat sanat lääkettä, makeat sanat myrkkyä @
22 ⋆ Hyvä sana luunkin murtaa, paha sydämen kangottaa @ (
29 ⋆ Puhuttu puhe - ammuttu nuoli
31 ⋆ Miekka surmaa miehen, kieli tuhannen @ (
32 ⋆ Lihainen kieli leikkaa luisen kaulan @ (
14 ⋆ Lyhyestä virsi kaunis @
16 ⋆ Köysi on pitkänä, puhe lyhyenä paras ( ⋆ Verevka horosha, kogda dlinna, a rech - kogda korotka (Russian translation, Georgian)
20 ⋆ Puhu vähän, kuule paljon @ (
22 ⋆ Ajattele ensin ja puhu sitten @
23 ⋆ Jokaisella sanalla on paikkansa
29 ⋆ Älä kaikkea puhu mitä tiedät, mutta tiedä kaikki mitä puhut
13 ⋆ Joka paljon puhuu, se vähän aattelee @ (
22 ⋆ Tyhjä tynnyri kolajaa, täysi ei virka mitään (
10 ⋆ Joka härjillä ajaa, se härjistä puhuu ( ⋆ Esli zavedesh' rech' s bradobreem - om budet govorit' ob oselke i britve (Russian translation, Kirgisian)
29 ⋆ Jos ilmaiset salaisuutesi toiselle, tulet hänen vangikseen @ ( +(
30 ⋆ Suu on sydämen kilpi (
16 ⋆ Mitä kammioissa kuiskataan, se vielä toreilla huudetaan
20 ⋆ Hyvä kello kauas kuuluu, paha paljon edemmä (
11 ⋆ Sana ei ole harakka, hännästä et ota kiinni @ +( (
18 ⋆ Kielen luiskahdus on pahempi jalan luiskahdusta (
11 ⋆ Ei naukuva kissa hiirtä saa (
14 ⋆ Oma suu tikanpojan surma @ (
18 ⋆ Mitä enemmän paskaa liikuttaa, sitä enemmän se haisee
19 ⋆ Parempi vaieta kuin pahoin puhua @ (
23 ⋆ Yksi suu, kaksi korvaa; sen tähden pitää enemmän kuuleman kuin puhuman @
26 ⋆ Joka vartioi suunsa, varjelee itsensä @ (
28 ⋆ Viisas vaikenee
16 ⋆ Älä kiirehdi kielellä, kiirehdi töillä
19 ⋆ Joka osaa, se tekee; joka ei osaa, se opettaa @
21 ⋆ Parempi yksi tekijä kuin kymmenen taitajaa
22 ⋆ Helpommin (pikemmin) sanottu kuin tehty @ (
12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ (
15 ⋆ Mies kuolee, sana =lupaus jää
23 ⋆ Parempi vähän annettu kuin paljon luvattu (
29g ⋆ Tylsä veitsi tyhmän miehen, terävä tekevän ase (
29i ⋆ Ruosteessa laiskan kirves
10 ⋆ Rehellinen puhe ei ole kaunista, kaunis puhe ei ole rehellistä
15 ⋆ Totuus on katkera (
23 ⋆ Toden puhe vainon antaa (
10 ⋆ Kysyen kylän löytää (
11 ⋆ Ei kysyvä tieltä eksy (
15 ⋆ Kieli vie Kiovaan ja tuo sieltä takaisin
25 ⋆ Vaitiolo on vastaus @ (
13 ⋆ Panettelija on pahempi noitaa @ ( ⋆ Jad strashen, no kleveta strashnee (Russian translation, Karakalpakian)
22 ⋆ Älä heitä kiviä kuraan - räiskyy päällesi @ (
15 ⋆ Äänelläänhän lintukin laulaa (
22 ⋆ Suuria ne on kalamiehen karanneet kalat (
24 ⋆ Kadonneessa veitsessä oli kahva kultaa (
13 ⋆ Korkealla tuulee (
14 ⋆ Etummaiseen paaluun aallot lyövät ( ⋆ V lecu veter sil'nee kolyshet vysokie derev'ja (Russian translation, Korea)
18 ⋆ Korkea lamppu valaisee kauas (ei sitä mikä on lähellä)
21 ⋆ Valta on kuin suola: sitä on käytettävä kohtuullisesti
26 ⋆ Kun on valtaa kyllä kannattajia löytyy
29 ⋆ Isäntä on viimeinen, joka saa tietää mitä talossa tapahtuu (
17 ⋆ Kun kissa on poissa, niin hiiret hyppivät pöydällä @ (
21 ⋆ Kun pää on poikki, jalatkin joutavat jokeen @ (
26 ⋆ Millainen isäntä, semmoinen renki @ (
10 ⋆ Ei kaksi kuningasta yhteen linnaan sovi @
11 ⋆ Ei kaksi isoa yhteen säkkiin mahdu (
12 ⋆ Ei laula kahta satakieltä yhdellä oksalla @
15 ⋆ Minä herra, sinä herra, kuka meistä kontin kantaa
30 ⋆ Nöyrällä hevolla on hyvä ajaa (
11 ⋆ Kynttilän alapuolella on pimeää (
12 ⋆ Kuu ei näy kun päivä paistaa @
14 ⋆ Kun lehmipaimenet tulevat, ei vuohipaimenia enää kiitellä
18 ⋆ Parempi olla hiirten kuningas kuin leijonan häntä @ ( -(
12 ⋆ Kuninkaan tanssiessa on köyhän paras ihastella (
14 ⋆ Kaikki totta mitä päällikkö sanoo
26 ⋆ Jos elät joessa, pysy hyvissä väleissä krokotiilin kanssa (
21 ⋆ Parempi viisas palvelija kuin hullu isäntä @
12 ⋆ Kun kissa karhuksi pääsee, niin siitä tulee helvetin eläin (
14 ⋆ Ei se jalkamiestä haastata, joka on päässyt hyvin hevosen selkään ( ⋆ Sytyj ne ponimaet golodnogo, vsadnik - peshego (Russian translation, Persian)
22 ⋆ Koiran puuttuessa sikakin haukkuu @
26 ⋆ Kylästä karkoitettu pyrkii kylänvanhimmaksi (
27 ⋆ Ei suurestakaan sonnista tule kuningasta
11 ⋆ Ei silmä pääse kulmakarvoja ylemmä @ ⋆ Chto by glaz ni delal, vyshe brovi ne prygnet (Russian translation, Arabic)
16 ⋆ Takajalka seuraa etujalkaa @
17 ⋆ Perse on aina takana ⋆ Hvost povsjudu idet za slonom (Russian translation, Malayan)
18 ⋆ Lanka seuraa neulaa (
16 ⋆ Ei hepo sitä syö mitä vetää
18 ⋆ Kissan ilo on hiiren itku @ (
19 ⋆ Kun susi ja hevonen tappelevat, jää vain harja ja häntä jäljelle @
20 ⋆ Jos lyö kivellä kakkua taikka kakulla kiveä, niin kakkuun lovi tulee @
11 ⋆ Koska sankarit sotivat, silloin turkan tukka tuoksuu
13 ⋆ Rikkaan kanssa älä riitele, väkevän kanssa älä tappele
17 ⋆ Kenen voima, sen valta @
19 ⋆ Voittajia ei tuomita @
22 ⋆ Hävinnyt on aina väärässä @ (
25 ⋆ Ei käskijä väsy
28 ⋆ Kova kovaa vastaan +(
13 ⋆ Koiraa on pidettävä kunniassa sen isännän takia @
11 ⋆ Raha kaikki tekee @
24 ⋆ Kultainen avain aukaisee kaikki portit @ (
18 ⋆ Rikastunut talonpoika ei tunne sukulaisiaan (
16 ⋆ Kun puute tulee ovesta, niin rakkaus lentää ikkunasta
16 ⋆ Rikas rikastuu, köyhä köyhtyy
14 ⋆ Kyllä kitua räkkää
16 ⋆ Kun puuroa sataa, niin köyhällä ei ole lusikkaa (
17 ⋆ Kun on hevonen, ei ole länkiä; kun on länget ei ole hevosta @ ⋆ Есть лошадь - нет ристалища, есть ристалище - нет лошади (Russian translation, Lak)
18 ⋆ Köyhä syö milloin saa, rikas koska lystää
21 ⋆ Kuuluisa rikkaan tauti, ei köyhän kuolemakaan
30 ⋆ Ei syöttiläs tiedä, mitä elätti vinkuu @ (
10 ⋆ Äijä huolta rikkahalla
16 ⋆ Toistakin osapuolta on kuultava /Joka kuuntelee vain toista puolta ei kuule mitään ENG (
25 ⋆ Parempi yksi näkijä kuin kymmenen kuulijaa (
12 ⋆ Kyllä kokki aina saa sormensa nuolaista (
15 ⋆ Ei kaivon luona kuolla janoon ⋆ Sidet u rodnika i vody ne pit - tak ne byvaet (Russian translation, Lak)
14 ⋆ Varas vihaa varasta, isäntä molempia
24 ⋆ Joka sutta säästää, tekee vääryyttä lampaille @
14 ⋆ Kyllä paska lumen alta löytyy @ (
25 ⋆ Varas pelkää omaa varjoaankin @
33 ⋆ Ei suutarin lapsilla ole kenkiä (
23 ⋆ Ilmainen etikka on mettä makeampaa @
27 ⋆ Moskovassa lehmä kopeikan maksaa, tänne tuodessa sata ruplaa
12 ⋆ Vähässä vahinko tulee
14 ⋆ Kun nostat purjeen, pidä silmällä tuulta
16 ⋆ Pidä silmällä ulospääsyä ennen kuin menet sisään
17 ⋆ Jos ihminen aina tietäisi mihin lankeaa, niin panisi olkikuvon alakseen
12 ⋆ Älä astu (nukkuvan) käärmeen hännälle
13 ⋆ Ei se hiiri kauan elä, joka kissan hännällä leikkii @ (
18 ⋆ Ei tulen kanssa ole leikkimistä
11 ⋆ Joka työntää kätensä joka koloon, sitä käärme pistää
13 ⋆ Älä pane kättäsi ovenrakoon ⋆ V dvernuju shchel ruku ne kladi (Russian translation, Korean)
16 ⋆ Älä mene veteen, ellet osaa uida
21 ⋆ Kyllä tyynessä vedessä niin paljon matoja on kuin juoksevassa (
13 ⋆ Joki väärä soutaminen, noroniemi noutaminen
22 ⋆ Liikkuvan sääreen sänki pistää (
19 ⋆ Hevoselle heinätukko, miehelle mitä kutakin @
10 ⋆ Viisautta opitaan iltanuotiolla @ (
19 ⋆ Viisautta ei voi ostaa rahalla (
24 ⋆ Viisaus voittaa väkevyyden @ ( ⋆ Chelovek s sil'nymi rukami poboret odnogo, chelovek s bol'shimi znanijami - tysjachu (Russian translation, Kazakstanian)
29 ⋆ Parempi viisas valhe kuin tyhmä totuus @
32 ⋆ Parempi järkevä vihollinen kuin hullu ystävä @ (
34 ⋆ Kuningas on kuningas vain omassa maassaan, oppinut on oppinut kaikkialla
11 ⋆ Ei pidä luottaa jokaiseen (
13 ⋆ Epäily on tiedon alku @ (
14 ⋆ Ei ole ostamista sikaa säkissä @
18 ⋆ Ei ymmärrä enempää kuin sokea maalista @
12 ⋆ Opetti papukaijan puhumaan ja antoi sen kissalle
15 ⋆ Helmasta leikkaa ja hihaa paikkaa
18 ⋆ Tahtoi oikoa kulmakarvoja ja puhkaisi silmän ⋆ Hochesh podvesti brov - ne vydavi glaz (Russian translation, Uzbekian)
21 ⋆ sahata oksaa jolla istuu (
34 ⋆ Lähdettiin hautajaisiin, unohdettiin vainaja (
36 ⋆ kuljettaa vettä mereen @ (
37 ⋆ Leipurin lapsille pullaa (
40 ⋆ Pyytää kaloja puista (
43 ⋆ Kana pilttuussa, härkä kanalassa
44 ⋆ Menetti hevosen, löysi hevosenkengän @
17 ⋆ Älä neuvo neuvottua, älä seppää opeta
10 ⋆ Ei veistä hullun käteen anneta
15 ⋆ Jokainen hullu pitää itseään viisaana (
17 ⋆ Hullu viisasta neuvoo, viisas villiin tulee
25 ⋆ Jos pitää ruusuista, on siedettävä piikkejä (
26 ⋆ Syvältä suuria, luodolta lihavia
29 ⋆ Ei se mehiläisiä pelkää, joka hunajaa tahtoo @
34 ⋆ Veteen menemättä et saa selville kahlaamon syvyyttä
11 ⋆ Jos pelkäät, älä tee; jos teet, älä pelkää @ ⋆ Esli boish'cja - ne govori; esli skazal - ne bojsja (Russian translation, Arabic)
15 ⋆ pelätä omaa varjoaan (
18 ⋆ Arka kaikkia pelkää
19 ⋆ Pelot toteutuvat (
20 ⋆ Sen silmään rikka tulee, joka eniten sitä varoo
23 ⋆ Ei se mahda metsään mennä, joka pelkää joka puun päällensä kaatuvan @
14 ⋆ Taipuisat aisat eivät taitu ( ⋆ Gibkaja doska ne lomaetsja (Russian translation, Arabic)
23 ⋆ Parempi pakenemassa kuin on nuorra kuolemassa (
26 ⋆ Parempi elävä koira kuin kuollut leijona
15 ⋆ Kynsimiseen tarvitaan kynnet
17 ⋆ Tylsä veitsi käden viiltää
16 ⋆ Paksu pitää, vaikka lepästä
12 ⋆ Ei vuorta, jolle nousu olisi mahdotonta
13 ⋆ Tarpeellinen kivi ei ole liian raskas
18 ⋆ Kyllä kissa kynnet löytää, kun puuhun pitää @
21 ⋆ Se kynsii jota syyhyttää
24 ⋆ Joka tervaan tarttuu, se tervaan ryhtyy @ +(
28 ⋆ Ei tehtyä saa tekemättömäksi
38 ⋆ Ei toisen juomasta viinasta tule humalaan @
18 ⋆ Millainen kankuri, sellainen palttina @
13 ⋆ Askel askeleelta vuoren yli mennään (
14 ⋆ Kulkeva tien voittaa --- ei lepäävä
19 ⋆ Joka myllyyn menee, se tomuun tulee (
25 ⋆ Kärsivällisyys on paras lääke @ ( +(
35 ⋆ Siitä ylitse mennään, missä aita matalin
36 ⋆ Mistä hoikka, siitä poikki
12 ⋆ Viisi virkaa, kuusi nälkää (
18 ⋆ Ei kahta ruukkua yhden pään päällä (
28 ⋆ Kahdella tuolilla istuminen (
10 ⋆ Niin metsä vastaa kuin huuhutaan
19 ⋆ Sulillaan kokko ammutaan (
20 ⋆ Sarvissaan hirvellä on viholliset
11 ⋆ Ahkeruus on onnen äiti (
14 ⋆ Syö se joka työtä tekee (
17 ⋆ Joka on virkku pellollansa, ei siltä puutu puhdas leipä
18 ⋆ Kyntäjä ei vakonsa päähän kuole (
20 ⋆ Vilja vireän kädessä, nälkä laiskan pöydän alla
22 ⋆ Joka ei tahdo työtä tehdä, ei saa syödäkään
25 ⋆ Laiskalla on tyhjä kukkaro
37 ⋆ Ei vaivatonta viljaa, ei työtöntä hyvää (
38 ⋆ Vaivalla hankittu ruoka on maukasta
10 ⋆ Paljon syöjiä, vähän saajia (
10 ⋆ Ei makaavan kissan suuhun hiiri juokse @ (
18 ⋆ Ei kalaa saada jalan kastamatta (
19 ⋆ Jalan tiestä jotain on, istuvalle ei mitään (
20 ⋆ Kenen jalka kapsaa, sen hammas napsaa
22 ⋆ Sääressään suden murkina (
27 ⋆ Laiska töitään kehuu @
14 ⋆ Työtä työn ajalla, juttua jutun ajalla @
10 ⋆ Aatto juhlaa korkeampi
16 ⋆ Töistä miestä mainitaan vaan ei suurista sanoista
17 ⋆ Hedelmistään puu tunnetaan (
23 ⋆ Ei vierivä kivi sammaloidu @ (
30 ⋆ Seisova vesi mätänee (
13b ⋆ Nosta sinä, minä läähätän (
14 ⋆ Ei liialla työnteolla muuta saa kuin tyrän @
16 ⋆ Syö kuin härkä, tekee työtä kuin hyttynen @
22 ⋆ Ruoka maistuu, mutta työ on kuin tervaa @
25 ⋆ Ei nukkuva syntiä tee (
18 ⋆ Jolla ei ole huonoa, ei sillä ole hyvääkään
21 ⋆ Puuro ruuan puuttuessa, musta kenkä köyhtyessä
19 ⋆ Äyrissä tuhannen alku (
16 ⋆ Panee kirpun poikki ja omii isomman puolen (
19 ⋆ Suuhunsa sikaa ruokkii, kylännaista vahingokseen @
26 ⋆ Onpa syöpä säästäjälläkin
33 ⋆ Joka tietoa lisää, se murhetta lisää (
10 ⋆ Ei timanttikaan hiomatta kiillä
14 ⋆ Ei vesi kassissa pysy @
15 ⋆ Tanssia ei opi, ellei mene piiriin
16 ⋆ Ei koira ennen uida taida kuin häntä kastuu (
19 ⋆ Hevonen opitaan tuntemaan ratsastamalla ja ihminen matkakumppanina
20 ⋆ Se kosken tavat tietää, joka kosken rannalla asuu
21 ⋆ Kultaseppä tietää mitä kulta maksaa (
13 ⋆ Valkeata varoo se lapsi, joka kerran kyntensä poltti (
14 ⋆ Jota käärme on purrut, se säikkyy nuoraa @ (
15 ⋆ Arka purtu, hellä lyöty
19 ⋆ Vahingosta viisaaksi tullaan @ ( +(
23 ⋆ Ei tarvitse syödä koko munaa tietääkseen onko se mätä ⋆ Ne objazatel'no vypit' vse more, chtoby uznat', chto voda v nem solenaja (Russian translation, Korean)
20 ⋆ Viisas vielä harkitsi, kun tuhmalla oli jo työ tehtynä @
15 ⋆ Silloin takoman pitää, kun rauta on kuumana (
19 ⋆ Muovaa savea niin kauan kuin se on kosteaa @
20 ⋆ Nuorena vitsa väännettävä (
24 ⋆ Mittaa ennen kuin leikkaat (
17 ⋆ Ei aina paistetut varpuset suuhun lennä @
20 ⋆ Ei aina kekriä kestä (
20 ⋆ Pikainen apu on kaksinkertainen apu (
18 ⋆ Viivytteli lähtöään, joutui juoksemaan (pakoon)
24b ⋆ Aika ansoja punoa, ett on hanhet vainiolla
26 ⋆ Myöhäistä on katua, kun torakka persettä kaivaa ( +(
27 ⋆ Myöhäistä on tuoda vettä, kun talo on palanut @ (
28 ⋆ Myöhäistä on mennä marjaan kesän mentyä (
29 ⋆ Sitten kaivoon kansi tehdään, kun lapsi on hukkunut
30 ⋆ Kun hevonen on viety, tehdään talliin ovi (lukko) @ (
35 ⋆ Sokeri tuotiin, kun riisi oli syöty loppuun
37 ⋆ Lääkäri noudettiin potilaan kuoltua
41 ⋆ Jäljestä ruotsi (tms) viisas
17 ⋆ Ei yksi pääsky kesää tee @
19 ⋆ Tahtoo juosta, vaikkei ole vielä oppinut kävelemään @
27 ⋆ Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu @ (
28 ⋆ Älä ennen nimeä ajattele kuin lapsen saat
29 ⋆ Älä ennen karsinaa tee, kuin vasikan saat @ (
31 ⋆ Älä riisu itseäsi ennen kuin maata käyt @
26 ⋆ Kypsät hedelmät putoavat itsestään @
10 ⋆ Hiljaa kauas käydään (juosten tielle jäädään) (
10d ⋆ Kiiruhda hitaasti
18 ⋆ Pian tehty on tehtävä kahdesti (
20 ⋆ Mikä tuultaen tulee, se viheltäen menee @
16 ⋆ Joka rutoin portaalla, toipa torkanto vedessä (
23 ⋆ Kiireinen sulhanen ei ole iloksi vaimolleen
26 ⋆ Älä hätyytä hiljaista miestä
10 ⋆ Ei kaikki ajat ole yhtäläiset (
22 ⋆ Vuoksen jälkeen luode ( ⋆ Kazhdyj pod"em imeet spusk (Russian translation, Kurdish)
30 ⋆ Kuumakin vesi jäähtyy (
16 ⋆ Tuoretta on kala kiinni saataessa
20 ⋆ Älä ennen vanhaa moiti kuin uuden tavat tunnet
28 ⋆ Kolme luotettavaa ystävää: vanha vaimo, vanha koira ja valmiit rahat
29 ⋆ Vanha ystävä parempi kuin uusi, uusi vaate parempi kuin vanha @ (
14 ⋆ Sitten tali nähdään kun vatsa avataan @
17 ⋆ Jokaisella päivällä on omat murheensa
22 ⋆ Kärsi, kärsi - kirkkaamman kruunun saat +(
24 ⋆ Ei munakasta tule, ellei särjetä munia (
12 ⋆ Tyvestä puuhun noustaan (
13 ⋆ Alku on aina hankala (lopussa kiitos seisoo)
14 ⋆ Ensimmäinen askel on aina vaikein (
10 ⋆ Lopussa kiitos seisoo (
15 ⋆ Millä ei ole alkua, sillä ei ole loppua (