Abbreviation: MEk
Paczolay, Gyula (ed.): Magyar-észt közmondások és szólások német, angol és latin megfelelo#ikkel. 1985 Veszprem: VEAB.. HUNG,EST,GER,ENG,LAT
Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.
19 ⋆ Joka ei muualla Jumalaansa tunne, menköön merelle
38 ⋆ Sitä kieletön tekee, mitä mieletön käskee @
11 ⋆ nousta väärällä jalalla sängystä
25 ⋆ Ei päivä niin pitkä, ettei yö perässä @ (
10 ⋆ Keväinen sade ei ole vettä, se on mettä @ ⋆ Regen am Johannistag (24.6.) gibt viel Körner in den Sack /A rain in May is worth gold (Hungarian) /..more value than the crown of the king (Estonian)
16 ⋆ Ihminen päättää, Jumala säätää @
16 ⋆ Ei Jumala ole luonut leivätöntä lasta @ ( ⋆ Gibt Gott Häschen, so gibt er auch Gräschen
14 ⋆ Jos Jumala on puolellamme, kuka voi olla meitä vastaan
18 ⋆ Ei se veteen kuole, joka hirtettäväksi luotu on
24 ⋆ Siinä susi kussa mainitaan /Siinä paha missä mainitaan
33 ⋆ Asiat on otettava sellaisina kuin ne ovat ⋆ Take things as you find them / Man muss die Dinge nehmen wie sie sind / This is, this is to be liked (translation, Hungarian)
13 ⋆ Joskus sokeankin kanan suuhun jyvä tulee @ ( ⋆ The blind hen finds corn and a mouse runs in the mouth even of a sleeping cat (translation, Estonian)
15 ⋆ Tänään minä, huomenna sinä @ (
17 ⋆ Ojasta allikkoon ( ⋆ To escape Clude, and be drowned in Conway / Funum fugiens in ignem incidit (Latin, Erasmus Ad. 1.5.05)
29 ⋆ Hullulla on hyvä onni ( ⋆ The wise man lives by reason, the fool by luck (translation Estonian) / Fortune favors fools / Fortuna favet fatuis (Latin) / Narren haben mehr Glück als Recht
10 ⋆ Maailma on pieni @ (
13 ⋆ Kaikki tiet vievät Roomaan @ -(
13 ⋆ Hyviä asioita on aina kolme
16 ⋆ Kun on hulluksi syntynyt, niin hulluna kuolee ⋆ He that is born a fool is never cured
32 ⋆ Seepra ei menetä raitojaan @ (
33 ⋆ Kettu vaihtaa karvaansa, ei luontoaan @
15 ⋆ vettä hanhen selkään ( ⋆ Er wirft Erbsen gegen die Wand, um sie anzukleben / Like peas thrown against the wall (translation, Hungarian)
26 ⋆ heittää helmiä sioille @
10 ⋆ Mitä kylvät, sitä niität @ (
11 ⋆ Joka tuulta kylvää, se myrskyä niittää @ ⋆ Wer Wind sät, wird Sturm ernten
19 ⋆ Sitä puuroa syödään, mitä keitetään
14 ⋆ Niinkuin petaa, niin makaa ⋆ As you make the bed, so will you dream (translation, Estonian)
21 ⋆ Työ niin kuin palkka ( ⋆ Avec l'eau froide et de la nourriture on peut acquérir un bel embonpoint (Chinese)
26 ⋆ Kala vedessä ( -(
13 ⋆ Kiila työntää kiilan @ (
11 ⋆ Tyhjästä on paha nyhjästä (
28 ⋆ ajaa tuulta (ja varjoa) takaa
11 ⋆ Parempi yksi tänään kuin kymmenen huomenna @
12 ⋆ Parempi pyy pivossa kuin kaksi oksalla @ ( ⋆ A small fish on the table is better than a big fish in the river (translation, Estonian)
10 ⋆ Edes eilinen päivä on =mennyt aika ei palaa ( -( ⋆ Time lost cannot be recalled / Entflohener Augenblick kommt nicht mehr zurück
15 ⋆ Ei sanat säkkiä täytä @ ( ⋆ From songs no table is made, from words no food is prepared (translation Estonian)
22 ⋆ Syö susi luetunkin lampaan -@ (
15 ⋆ Köyhä nukkuu rauhassa (
20 ⋆ pisara meressä @ (
10 ⋆ Joka vähän hylkää, se paljon mistaa
13 ⋆ Vähästä paljon tulee +(
17 ⋆ Pisaroista tulee meri, jyväsistä viljakasa @ ( -( ⋆ Aus Tropfen wird ein grosser Fluss, aus Flüssen ein See.
24 ⋆ Kipinästä tuli syttyy (
25 ⋆ Joka neulasta alkaa, se puraaseen lopettaa ( ⋆ First steals a needle, then a knife, last a horse (translation, Estonian)
28 ⋆ Anna pirulle pikkusormi - ottaa koko käden ⋆ Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er gleich die ganze Hand
11 ⋆ Yksi narri saa liikkeelle kymmenen narria ⋆ One fool makes a hundred (translation, Hungarian) / Unus dementia dementes efficit multos (Latin)
21 ⋆ Yksi syyhyinen lammas vie yhdeksän hyvää myötänsä @
12 ⋆ kärpäsestä härkänen
14 ⋆ Paljon melua tyhjästä (mutta ei tappelua) +(
14b ⋆ Vuoret synnyttävät hiiren ⋆ Die Berge kreissen, um ein Mäuslein zu gebären
11 ⋆ Ei yhdestä härästä kahta nahkaa ketetä ⋆ Von einem Ochsen kann man nicht zwei felle Häute abziehen / Man kann niemandem mehr als ein Fell herunterziehen
13 ⋆ Ampua varpusia tykillä (
16 ⋆ hiusten halkominen
18 ⋆ Ei savua ilman tulta (
34 ⋆ Joka valehtelee, se myös varastaa (
10 ⋆ Varo hiljaista (= syvää) vettä ja äänetöntä koiraa ( ⋆ Slow water washes away the bank (translation, Hungarian)
20 ⋆ Kun hunajaksi tekeytyy, niin vasikat nuolevat @ (
23 ⋆ Mesi kielessä, myrkky mielessä @ ( ⋆ His eye is beautiful, but his heart is a devil (translation, Hungarian)
27 ⋆ Puhuu yhtä, tekee toista
31b ⋆ Silmät on sielun akkunat @ ( ⋆ The eyes are the window of the soul
35 ⋆ krokotiilin kyynelet ( ⋆ Crocodili lacrimae (Latin Erasmus Ad.2.4.60)
10 ⋆ Puku on puoli ihmistä ( -(
16 ⋆ Kyllä kantokin kaunistuu, kun kaunistetaan -( ⋆ Dress up a stick and it does not appear to be a stick
32 ⋆ Höyhenistään lintu tutaan @
15 ⋆ Ulkonäkö pettää @
25 ⋆ Kauniin omenan siat syövät @ (
10 ⋆ Ei ole kaikki kultaa mikä kiiltää
28 ⋆ Sudet lampaiden vaatteissa (
16 ⋆ Lue rivien välistä!
24 ⋆ Luu ja nahka
26 ⋆ Ruukku käy kaivolla, kunnes särkyy @
12 ⋆ Iloa seuraa suru ( ⋆ In every good there is something bad (translation, Hungarian) / Joy an sorrow are twins (translation, Estonian)
13 ⋆ Hullu paljon nauraa @
16 ⋆ Nälkä ajaa suden kylään @ ( ⋆ Hunger drives the wolf into the village (translation, Estonian)
22 ⋆ Ei hätä hävetä anna
41 ⋆ Kussa raato on, sinne kotkat kokoontuvat @ ⋆ Many eagles, many carrions (translation, Hungarian)
17 ⋆ Kolmea on mahdoton salata: rakkautta, yskää ja köyhyyttä (
20 ⋆ Rakkauden silmä on sokea (
10 ⋆ Nälkä ruuan paras suola @ (
11 ⋆ Nälkä kuivan leivän särvin on ( ⋆ For one who is hungry, even the crust of bread is sweet as honey (translation, Hungarian)
10 ⋆ Ei siitä sydän kuole, mitä ei silmä näe (
22 ⋆ Ei ole panemista pukkia kaalimaan vahdiksi (
24 ⋆ Ei sutta pruukata lampuriksi (
15 ⋆ Jolla paljon on, se enemmän tahtoo @ ⋆ Always more is needed to more (translation, Hungarian) / Where there is much [already], even more gathers there (translation, Estonian)
24 ⋆ Suuri pala suun repäisee ( ⋆ Too much of a good thing is harmful (translation, Hungarian)
28 ⋆ Syö elääksesi, älä elä syödäksesi
26 ⋆ Hevosta ei pidä ruokkia piiskalla vaan kauroilla (
23 ⋆ Ruokahalu kasvaa syödessä @
29 ⋆ Kiristä nälkävyötäsi
11 ⋆ Mitä selvän mielessä, se juopuneen kielessä (
15 ⋆ Viinaan hukkuu enemmän ihmisiä kuin mereen @
18 ⋆ Poikkeus vahvistaa säännön
13 ⋆ Ihminenhän se on joka erehtyy ( +( ⋆ Den ersten Stein auf einen werfen
15 ⋆ Kaikissa meissä on vikaa, mutta... (
24 ⋆ Ei ole luutonta lihaa eikä päätöntä kalaa ( +(
12 ⋆ Menee viisaskin vipuun ( ⋆ At length the fox is brought to the furrier / Alle Füchse kommen endlich beim Kürschner zusammen
13 ⋆ Vanhakin kettu sankaan tarttuu
16 ⋆ Kompastuu hevonen neljältä jalalta, saatikka ihminen sanalta
10 ⋆ Parempi vähän kuin ei mitään @ ⋆ Melius putatur aliquam partem, quam nullam attingere (Latin) / Chaffy bread is better than an empty stomach (translation, Estonian)
28 ⋆ Parempi myöhään kuin ei milloinkaan
21 ⋆ Hukkuva tarttuu oljenkorteenkin @ (
26 ⋆ Hyvä on sokeoitten maassa silmäpuolen elää ( ⋆ Inter caecos regnat strabus (Latin Erasmus Ad.3.4.96)
13 ⋆ Maitoa tekee vanhankin katin mieli @ (
11 ⋆ Aatamista polveudumme kaikki ( +(
10 ⋆ Kussa on Jumalan kirkko, siinä on Saatanan kappeli =kapakka vieressä
15 ⋆ Kultainen keskitie (
12 ⋆ Kaksi päätä x:lla @
13 ⋆ Mitalin toinen puoli (
13 ⋆ Mitalin toinen puoli (
14 ⋆ Niin monta mieltä kuin miestä @ ( ⋆ Each foot makes his footprints (translation, Estonian)
28 ⋆ Yksi tykkää äidistä, toinen tyttärestä
29 ⋆ Makuasioista ei kiistellä (
55 ⋆ Pimeässä on kaikki yhdennäköisiä @ ⋆ Cats of all colours are black at night (translation, Hungarian)
25 ⋆ Söisi kattikin kalaa, muttei kastais kynsiään
17 ⋆ Parempi hyvä nimi kuin rikkaus @ ( ⋆ Melius est nomen bonum quam divitiae multae (Latin, Prov. 22,1)
23 ⋆ Parempi kunniakas kuolo kuin häpeällinen elo @
38 ⋆ Varastettu leipä ei lihota @ ( -(
43 ⋆ Rehellisyys maan perii (
47 ⋆ Kun on valehtelijaksi tullut, niin tottakaan ei uskota (
23 ⋆ Piru X:n periköön
15 ⋆ Pienet varkaat hirtetään ja isot vaunuissa ajaa
20 ⋆ Sameassa vedessä on hyvä kalastaa -( ( ⋆ The more troubled water, the better is fishing (translation, Estonian)
26 ⋆ Tarkoitus pyhittää keinot
39 ⋆ Rikkaruoho kasvaa kylvämättäkin +( @ ⋆ The sky's stone (= the lightning) doesn't strike the nettle (translation, Hungarian) / Weeds want no sowing.
46 ⋆ Nyt on piru irti ja Jumala jalkapuussa
19 ⋆ Toinen saamaan, toinen syömään ( ⋆ One sows and another reaps
10 ⋆ Ei pidä panna kynttiläänsä vakan alle
16 ⋆ Oma kiitos haisee
10 ⋆ Ylpeys käy lankeemuksen edellä (
18 ⋆ Ennen puu taittuu kuin taivaaseen ulottuu @
12 ⋆ Veri on vettä sakeampi @ ( ⋆ Blood will not turn water (translation, Hungarian)
36 ⋆ Ei omena kauas puusta putoa @ (
39 ⋆ Valkeata varpusta harvoin löytää @
41 ⋆ Harvoin löytää kotkan pesästä hanhen munan (
19 ⋆ Laiska äiti kasvattaa vireät tyttäret (
19 ⋆ Laiska äiti kasvattaa vireät tyttäret (
11 ⋆ Joka ei tottele isäänsä ja äitiänsä, se tottelee vasikannahkaa @ +( ⋆ He that despises the teachings of his parents, will get in the hands of the hangman (translation, Hungarian)
22 ⋆ Yksi poika ei ole poika, kaksi poikaa on puoli poikaa, kolme poikaa on poika @
08 ⋆ Pitkät hiukset, lyhyt mieli ⋆ Women have long hair, short wit, long and wide tongue (translation, Estonian)
31 ⋆ Kolmen akan riita vastaa markkinain meteliä
19 ⋆ Paha miehellä pahalla, paha aivankin pahatta (
31 ⋆ Musta lehmä lypsää valkeata maitoa (
38 ⋆ Vaimo miehen kunnia @ ( ⋆ A good wife's a goodly prize, saith Solomon the wise
45 ⋆ Kunhan syötte säkin suoloja yhdessä, sitten vasta toisenne tunnette
29 ⋆ Susi suitseton hevonen, karhu akka haltiaton ( ⋆ To believe in women is the same as to sow salt (translation, Estonian) / ..as in the weather in April (translation, Hungarian)
12 ⋆ Muna viisaampi kuin kana @ (
11 ⋆ Mitä nuorena oppii, sen vanhana taitaa (
18 ⋆ Joka ei kolmeenkymmeneen viisastu ja kuuteenkymmeneen rikastu, ei ole toivoa kummastakaan (
09 ⋆ Ei vanha koira opi uusia temppuja / Aika vanhaa sutta kirjalle opettaa (
10 ⋆ Ei vanhaa puuta saa siirretyksi
17 ⋆ Ei vanha kettu (kahdesti) rautoihin mene @ (
12 ⋆ Jalka haudassa, toinen haudan partaalla ⋆ Mit einem Fuss im Grabe stehen / Alterum pedem in cymba Charontis habere (Latin, Erasmus Ad. 2.1.52)
16 ⋆ Ei vanha koira tyhjää hauku @
20 ⋆ Leten tauti tulee, leväellen lähtee @ (
15 ⋆ Nuorikin kuolee, mutta vanhan täytyy
16 ⋆ Kyllä nuoren vasikan nahka niin pian löytään haasialta kuin emälehmänkin @ (
16 ⋆ Kyllä nuoren vasikan nahka niin pian löytään haasialta kuin emälehmänkin @ (
18 ⋆ Elämä on hiuskarvan varassa
21 ⋆ Tänään kulta, huomenna multa
15 ⋆ Ei kuoleman lääkäriä missään @
21 ⋆ Itse sen parhaiten tietää mistä kenkä puristaa (
12 ⋆ Näkee rikan toisen silmässä, ei malkaa omassaan @
17 ⋆ Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin @ (
13 ⋆ Oma silmä kuningas @ ⋆ Don't believe before you see (translation Estonian)
27 ⋆ Sano minulle kuka on ystäväsi, niin minä sanon kuka olet @ (
17 ⋆ Vertaistaan lintukin lähenee ⋆ Sheepskin coat to sheepskin coat, [shepherd's] cloth coat to cloth coat (translation, Hungarian)
18 ⋆ Kun sutten joukkoon joutuu, niin ulvoa täytyy @
11 ⋆ Parempi yksin kuin huonon kamraatin kanssa
20 ⋆ Jota useampi kokki, sitä vetelämpi velli
21 ⋆ Elää koira yhden talon, kuolee koira kahden kodon
13 ⋆ Kiperä on nokka kullakin kupuun päin ( ⋆ The hand of each saint is inclined towards himself (translation, Hungarian)
17 ⋆ Oma paita on lähimpänä hipiää @
10 ⋆ Omaansa kukin kiittää ⋆ Every gipsy praises his own horse (translation, Hungarian)
12 ⋆ Auta itseäsi, niin Jumala auttaa sinua (
14 ⋆ Itse on paras palvelija @
10 ⋆ Jos tahdot menettää ystäväsi, lainaa hänelle rahaa (
11 ⋆ Jos et muuten saa vihamiestä, niin mene takaamaan (laina) @ ( ⋆ If you want to get an enemy, lend him money (translation, Hungarian)
27 ⋆ Käsi käden pesee, molemmat kädet silmät @ (
22 ⋆ Yksinäisen lampaan susi syö ( ⋆ Many geese overcome a pig (translation, Hungarian)
24 ⋆ Yksimielisyys on voimaa @ (
37 ⋆ Kansan ääni on Jumalan ääni @
16 ⋆ Kun naapurin nurkka palaa, silloin oma vaarassa on @ ⋆ Do not laugh when your neighbour's house is burning (translation, Estonian)
15 ⋆ Likapyykki on pestävä kotona ( ⋆ Man muss nicht alle Wäsche auf Markte ausbreiten / Do not reveal your own dirty linen before other people (translation, Estonian)
17 ⋆ Ei korppi korpin silmää puhkaise @
29 ⋆ Älä koreile vierailla höyhenillä @
12 ⋆ Kielletty hedelmä on makea
14 ⋆ Ruohokin on vihreämpää aidan toisella puolen ⋆ The neighbor's meadow is always greener (translation, Hungarian)
25 ⋆ Lakaise ensin oman kuistisi edusta @
12 ⋆ Viides pyörä vaunuissa @ ⋆ Fünftes Rad am Wagen.
10 ⋆ Oma koti kullan kallis @ ⋆ Domus propria, domus optima (Latin Erasmus Ad. 3.3.38) / The own hut is better than the palace of another (translation, Hungarian)
18 ⋆ Kotini on linnani (
12 ⋆ Kurjakin kotonansa kuningas ( ⋆ Every man is a king in his own house / Jeder ist Herr in seinem Hause
11 ⋆ Ei kukaan ole profeetta omalla maallaan / Ei profeetta maksa maallansa mitään (
20 ⋆ Parempi naapuri lähellä kuin sukulainen kaukana @ ⋆ A good neighbor is better than many bad kinsmen (translation, Hungarian)
16 ⋆ Maa polttaa jalkojen alla
17 ⋆ Toisen housuilla on hyvä tuleen istua @ ( ⋆ He makes someone else's hand take the chestnut from the fire (translation, Hungarian)
18 ⋆ Toisen nahasta on hyvä leikata @ ⋆ It is good to cut a thong from another's back (translation Estonian)
31 ⋆ kasvattaa käärmettä povellaan @ (
14 ⋆ Millä mitalla mittaat, sillä sinulle mitataan
20 ⋆ Älä tee toisille sitä mitä et halua tehtävän itsellesi
22 ⋆ Joka toiselle kuoppaa kaivaa, se itse siihen lankee @
21 ⋆ Vieras ja kala alkavat haista kolmantena päivänä ⋆ After three days the place of the guest is behind the door (translation, Hungarian)
30 ⋆ Mustalaisen temppu = lähtö kiittämättä tai hyvästelemättä (
13 ⋆ Ei lahjahevosen suuhun hampaita katsota @
17 ⋆ Mauri on tehnyt tehtävänsä, Mauri saa mennä (
18 ⋆ Kiittämättömyys on maailman palkka ⋆ Do not expect good for a good deed
12 ⋆ Ystävä on aarre @ ( -(
14 ⋆ Parempi hyvä ystävä kuin huono suku ⋆ One good friend is more than nine relatives (translation, Estonian) / A good friend is my nearest relation
10 ⋆ Auta Jumala ystävistä, vihamiehistä selviän itsekin
24 ⋆ Hädässä ystävä tutaan @
12 ⋆ Kun kaksi koiraa luusta riitelee, niin kolmas korjaa ( ⋆ While two fight for one egg, the third puts it in his mouth (translation Estonian)
11 ⋆ Ei haukkuva koira pure ( ⋆ The dog which always barks does not bite (translation Estonian)
17 ⋆ Parempi kyrsä rakkaudessa kuin syöttöhärkä vihassa @
10 ⋆ Viha sokaisee mielen ( ⋆ Zorn ist ein böser Ratgeber / Anger is a bad counsellor (translation, Hungarian) / Anger is not suitable as manager (translation, Estonian)
16 ⋆ ei jää kiveä kiven päälle
20 ⋆ Silmä silmästä, hammas hampaasta ( ⋆ Auge um Auge, Zahn um Zahn
29 ⋆ Ei paha pahalla parane -( ⋆ If a stone is thrown at you, throw back bread in return (translation, Hungarian) / Wer nach dir mit Steinen wirft, dem antworte mit Brot
21 ⋆ Hyvään sanaan leppäkin leppyy ( ⋆ A good word overcomes the army of foreigners (translation Estonian) / Worte tun oft mehr als Schläge
26 ⋆ Sananlasku kestää sata vuotta (
31 ⋆ Miekka surmaa miehen, kieli tuhannen @ (
12 ⋆ osua naulan kantaan
20 ⋆ Puhu vähän, kuule paljon @ ( ⋆ Viel hören und sehen und wenig sagen, das gehört zu guten Tagen
21 ⋆ Joka puhuu vähän, se erehtyy vähän @ ( ⋆ In much talk there is much "bottom" (inferior matter) (translation, Hungarian) / Wer viel redet, lügt viel
22 ⋆ Ajattele ensin ja puhu sitten @
22 ⋆ Tyhjä tynnyri kolajaa, täysi ei virka mitään (
24 ⋆ Älä neuvo ennen kuin kysytään
11 ⋆ Mitä mielessä, sitä kielessä @ ⋆ Was das Herz gedenkt, dass redet der Mund / die Zunge
16 ⋆ Sydämen kyllyydestä suu puhuu (
20 ⋆ Ei mykälle lammasta anneta
30 ⋆ Metsässä hakataan, lastut lentelee @ (
12 ⋆ Ei saada sanaa sanottua enää sanomattomaksi
19 ⋆ panna kirppu jonkun korvaan
18 ⋆ Mitä enemmän paskaa liikuttaa, sitä enemmän se haisee
22 ⋆ Puhuminen on hopeaa, vaitiolo kultaa (
12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ (
22 ⋆ Joka paljon lupaa, se vähän antaa @ (
27 ⋆ Helppo luvata, vaikea täyttää ⋆ Men may promise more in a day than the will fulfill in a year
12 ⋆ Lasten suusta totuus kuullaan (
23 ⋆ Toden puhe vainon antaa ( ⋆ Tell the truth and your head will be broken (translation, Hungarian) / Truth has a scratched face
24 ⋆ Huutavan ääni erämaassa
13 ⋆ Parempi kahdesti kysyä kuin kerran eksyä (
23 ⋆ Yksi hullu taitaa enemmän kysyä kuin kymmenen viisasta vastata (
26 ⋆ Vaitiolo on myöntymisen merkki (
29 ⋆ Ei kuurolle kahta saarnaa pidetä @ (
14 ⋆ Toisesta korvasta sisään ja toisesta ulos
18 ⋆ Seinillä on korvat ( ⋆ Auch die Wände /Mauern haben Ohren
20 ⋆ Ei piru ole niin musta kuin sanotaan
12 ⋆ seitsemällä sinetillä suljettu kirja
15 ⋆ Ei kirjoitettu häviä (
16 ⋆ Painomuste ei punastu @ (
15 ⋆ Ei ankara herra kauan hallitse (
20 ⋆ Pitkät kädet on esivallalla @ (
20 ⋆ Pitkät kädet on esivallalla @ (
13 ⋆ Isännän askelet pellon sonnittavat
14 ⋆ Isännän silmä hevosen lihottaa @ (
17 ⋆ Kun kissa on poissa, niin hiiret hyppivät pöydällä @ (
23 ⋆ Päästään kala ensiksi haisee ⋆ Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken
10 ⋆ Ei kaksi kuningasta yhteen linnaan sovi @
15 ⋆ Minä herra, sinä herra, kuka meistä kontin kantaa
29 ⋆ Siltä armo, keltä hirmu
13 ⋆ Parempi lehmä lypsää kuin tappaa (
16 ⋆ Ei se koira oravaa hauku, joka väkisin metsään viedään (
18 ⋆ Jonka leipää syödään, sen virttä lauletaan @ ⋆ Sing the song [of the man] on whose cart you sit (translation, Hungarian) /..sledge you travel (Estonian) / Let every man praise the bridge he goes over
34 ⋆ mennä leijonan luolaan
13 ⋆ Piika on piru, kun se emännäksi pääsee @ (
20 ⋆ Reki meni hevosen edelle @
23 ⋆ Pysyköön suutari lestissään (
17 ⋆ Isot kalat syövät pikkukaloja
17 ⋆ Kenen voima, sen valta @
12 ⋆ Rahalla kaikkia saadaan ⋆ Für Geld kann man alles haben.
21 ⋆ Raha se on joka komitieraa @
24 ⋆ Kultainen avain aukaisee kaikki portit @ (
11 ⋆ Koska tippui tynnyrini,ystäviä yltäkyllä - tynnyrini tyhj...
12 ⋆ Jolla on raunio rahoja, sill on suova ystäviä @ ( -( ⋆ Rich folk have many friends. / Wer Geld hat, der hat auch Freunde.
10 ⋆ Raha ei haise (sille millä se saadaan)
21 ⋆ Lahjat lain lumoovat ( ⋆ The gift blinds the judge (translation, Hungarian) / Geschenke machen die Weisen blind / Gifts blind the eyes
24 ⋆ Paremmin rattaat juoksee, kun voidellaan (
10 ⋆ Raha tulee rahan ääreen ⋆ Money bears money (translation, Persian) / Money can be earned with money (translation, Estonian)
18 ⋆ Köyhä syö milloin saa, rikas koska lystää
28 ⋆ Köyhyys ei ole häpeä kenellekään @ (
10 ⋆ Se ensin jauhattaa, joka ensin myllyyn tulee ⋆ Kes ees, see mees (Estonian)
17 ⋆ Riihtä tappavan härän suuta ei pidä sitoa @
16 ⋆ Varastetun kätkijä on varkaan veroinen @ (
33 ⋆ Ei suutarin lapsilla ole kenkiä ( ⋆ The carpenter's wife is without a batler, the blacksmith's wife is without a hatchet (translation, Estonian)
11 ⋆ Maksoi mitä maksoi
20 ⋆ Hyvä tavara myy itse itsensä @ (
14 ⋆ Parempi katsoa kuin katua ⋆ It is better to be afraid than to regret (translation, Estonian) / Forewarned is forearmed
18 ⋆ Merellä silmät, metsällä korvat ( ⋆ The sea listens, the wood sees (translation, Estonian)
11 ⋆ Ei pidä mennä sohimaan ampiaispesää (
18 ⋆ Ei tulen kanssa ole leikkimistä
13 ⋆ Ei pidä panna kaikkea yhden kortin varaan @ ⋆ He puts everything on one card (translation, Hungarian) / Alles auf eine Karte setzen
15 ⋆ On hiirellä useampiakin reikiä @ ( ⋆ It is a bad fox, which has one hole only (translation, Hungarian) / Es ist ein armer Fuchs, der nur ein Loch hat
15 ⋆ Tolppatiestä ja vanhoista ystävistä ei pidä erota @ ⋆ Do not leave the betrodden way for the untrodden one (translation, Hungarian)
24 ⋆ Viisaus voittaa väkevyyden @ ( ⋆ More by wisdom than by force (translation, Hungarian) / Weisheit ist besser als Stärke
32 ⋆ Parempi järkevä vihollinen kuin hullu ystävä @ ( ⋆ There is nothing more dangerous than a smiling enemy (translation, Hungarian) / Besser ein offender Feind, als ein falscher Freund
14 ⋆ Ei ole ostamista sikaa säkissä @
15 ⋆ Älä usko ennen kuin näet
21 ⋆ sahata oksaa jolla istuu ( ⋆ Den Ast absägen auf dem man sitzt / To cut one's throat
22 ⋆ lyödä päänsä seinään
36 ⋆ kuljettaa vettä mereen @ ( ⋆ To bring wood to the forest (translation, Hungarian) / Holz in den Wald tragen / Owls to Athens (Aristophanes)
18 ⋆ Sokea sokeaa taluttaa, kaatuvat molemmat yhteen kuoppaan @ ⋆ A blind leads a sightless (translation, Hungarian)
11 ⋆ polttaa kaikki sillat takaansa
12 ⋆ Arpa on heitetty
13 ⋆ Onni suosii rohkeaa @
17 ⋆ Rohkea rokan syö, kaino nälkään kuolee ( ⋆ Aki mer, az nyer (Hungarian)
16 ⋆ Älä maalaa pirua seinälle
23 ⋆ Ei se mahda metsään mennä, joka pelkää joka puun päällensä kaatuvan @
21 ⋆ Arka henkensä pitää ( ⋆ A fearful dog - a sound hide (translation, Hungarian) / Furcht macht klug / Warned folks may live
26 ⋆ Parempi elävä koira kuin kuollut leijona
11 ⋆ Aseessa työn teentö ( ⋆ Gut Werkzeug ist halbe Arbeit.
14 ⋆ Ei halulla hankea eikä uskolla umpea (
24 ⋆ Joka tervaan tarttuu, se tervaan ryhtyy @ +(
12 ⋆ kova pähkinä
26 ⋆ Kärsivällinen kaikki voittaa (
28 ⋆ Tulee kiveenkin kolo, kun kauan vesi tippuu @ (
35 ⋆ Siitä ylitse mennään, missä aita matalin
12 ⋆ Viisi virkaa, kuusi nälkää (
19 ⋆ Kahta jänistä kun lähtee ajamaan, niin ei yhtään saa (
21 ⋆ Ei kukaan taida kahta herraa palvella @ ( +(
24 ⋆ Kuka kaikkien mielen noutaa? (
28 ⋆ Kahdella tuolilla istuminen ( ⋆ One cannot sit in two saddles having one arse (translation, Hungarian)
32 ⋆ On monta rautaa tulessa @ ( +(
13 ⋆ Millainen kysymys, sellainen vastaus @ ⋆ Like question, like answer / Wie die Frage, so die Antwort
27 ⋆ Koiralla on koiran kuolema (
10 ⋆ Ahkeruus kovankin onnen voittaa (
21 ⋆ Virkulle hevoselle kauroja, laiskalle piiskaa (
22 ⋆ Joka ei tahdo työtä tehdä, ei saa syödäkään
40 ⋆ Työmies on palkkansa väärtti (
10 ⋆ Ei makaavan kissan suuhun hiiri juokse @ ( ⋆ A sleeping fox does not catch even one hen (translation, Estonian)
10 ⋆ Kyllä laiskalla pyhiä on
32 ⋆ ei liikuta pikkusormeaankaan
33 ⋆ levätä laakereillaan
17 ⋆ Hedelmistään puu tunnetaan (
23 ⋆ Ei vierivä kivi sammaloidu @ ( ⋆ The stone which is moved often gathers no moss (translation, Hungarian)
27 ⋆ Laiskuus on köyhyyden äiti @ ( ⋆ Idleness is the brother of evil (translation Estonian)
11 ⋆ Joka ei penniä pidä, ei sillä markkaakaan ole @
14 ⋆ Makaa kuin koira heinäkuorman päällä: ei syö itse eikä anna muille.
30 ⋆ Oppia ikä kaikki ⋆ A good priest learns until death (translation, Hungarian)
27 ⋆ Harjoitus tekee mestarin @ ⋆ Übung macht den Meister
32 ⋆ Kertaus on opintojen äiti ( ⋆ Repetition is the mother of knowledge (translation, Hungarian) / Wiederholung ist die Mutter aller Studien
13 ⋆ Valkeata varoo se lapsi, joka kerran kyntensä poltti (
19 ⋆ Vahingosta viisaaksi tullaan @ ( +( ⋆ Hungarians learn to their own costs (translation, Hungarian) / Loss makes man wise (translation Estonian) / Adversity makes men wise
11 ⋆ Aikainen lintu poimii madot @ ( ⋆ He who gets up early finds gold (translation, Hungarian)
10 ⋆ Kaikella on aikansa (ja paikkansa) (
15 ⋆ Silloin takoman pitää, kun rauta on kuumana (
20 ⋆ Nuorena vitsa väännettävä (
24 ⋆ Mittaa ennen kuin leikkaat ( ⋆ Think nine times, act once (translation, Estonian)
13 ⋆ Avaa säkkis, kun porsaita taritaan ⋆ When the pig is proffered, go round with a bag (translation, Hungarian)
17 ⋆ Ei aina paistetut varpuset suuhun lennä @ ⋆ The mouse/rat does not run into the mouth of a sleeping cat (translation, Estonian)
20 ⋆ Pikainen apu on kaksinkertainen apu (
24 ⋆ Kesällä reki kuntoon, talvella rattaat ⋆ Im Sommer soll man an den Winter, in der Jugend ans Alter denken.
11 ⋆ Älä jätä huomiseksi, mitä voit tänään toimittaa ( ⋆ Reserve bread for tomorrow, but not work (translation, Estonian)
29 ⋆ Sitten kaivoon kansi tehdään, kun lapsi on hukkunut
30 ⋆ Kun hevonen on viety, tehdään talliin ovi (lukko) @ (
17 ⋆ Ei yksi pääsky kesää tee @
22 ⋆ Ei kenenkään pidä huijaaman ennen kuin hän on ojan ylitse ( +(
25 ⋆ Älä ennen lennä kuin siivet saat ⋆ He would fain fly, but he wants feathers / Es soll keiner fliegen, die Federn seien ihm denn gewachsen
27 ⋆ Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu @ ( ⋆ Verkaufe nicht das Fell, ehe du den Bären hast / Do not drink in advance on the hide of the bear (translation, Hungarian)
35 ⋆ Illalla paras ilmaa kiittää
15 ⋆ Odottavan onkikala (
19 ⋆ Aamu on iltaa viisaampi
26 ⋆ Kypsät hedelmät putoavat itsestään @
27 ⋆ Aika parantaa haavat @ +(
31 ⋆ Ei puuroa niin kuumana syödä kuin keitetään
10 ⋆ Hiljaa kauas käydään (juosten tielle jäädään) (
10d ⋆ Kiiruhda hitaasti
10 ⋆ Ei kahta: hyvää ja joutuin ⋆ Rutaka töö rumala (Estonian) / A hasty work is foolish (Estonian)
12 ⋆ Hitaasti mutta varmasti
13 ⋆ Hyvä työ vaatii aikaa @ (
19 ⋆ Pian saatu pian menee @
10 ⋆ Uusi luuta puhtaaksi lakaisee -(
10 ⋆ Ei mitään uutta auringon alla (
13 ⋆ Alku on aina hankala (lopussa kiitos seisoo)
17 ⋆ A ja o on alku ja loppu
14 ⋆ Hyvin alettu on puoleksi tehty
13 ⋆ Kun loppu on hyvä, niin kaikki on hyvä (
22 ⋆ Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa @
16 ⋆ Joka alkaa paljon, se lopettaa vähän