Abbreviation: Hak
Hakamies, Pekka: Venäläisten sananparsien vaikutus karjalaiseen ja suomalaiseen sananparsistoon 1986 Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura.. RUS/FIN*,FIN,KAREL
Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.
19 ⋆ Joka ei muualla Jumalaansa tunne, menköön merelle
12 ⋆ Ei hätää kun pellossa kasteheinää, vaan se on hätä kun ei kasva ruista eikä heinää
38 ⋆ Sitä kieletön tekee, mitä mieletön käskee @
25 ⋆ Päivä paistaa, vettä sataa (
21 ⋆ Syksyllä yltä kyllä, keväällä kellä kulla
23 ⋆ Syksyllä hiirikin rikkaimmillaan @
30 ⋆ Ei kesää ole kahdesti vuodessa
17 ⋆ Jyrki tuopi takkasella, Miikkula koko reellä
16 ⋆ Ihminen päättää, Jumala säätää @ ⋆ Chelovek predpolagaet, a Bog raspolagaet (Russian)
10 ⋆ Pappi herroista parahin, veli muista vierahista
21 ⋆ Ei luoduista päivistään pääse
30 ⋆ Jos et osaa kehrätä silkillä, kehrää tappuralla
17 ⋆ Ojasta allikkoon ( ⋆ Ot dozhdja ne v vodu (Russian) /Bezhit ot volka, a popadet medvedju v zuby (Russian)
15 ⋆ Älä synny kauniiksi, synny onnelliseksi
10 ⋆ Maailma on pieni @ ( ⋆ Gora s goroj ne s*hoditsja, a chelovek s chelovekom sojdetsja (Russian)
10 ⋆ Mikä tapa tallukkana, se emäsikana
13 ⋆ Tottumus on toinen luonto @ ⋆ Privychka - vtoraja natura (Russian)
20 ⋆ Tanhuan tilan muutat, tapoja et muuta
10 ⋆ Mitä kylvät, sitä niität @ ( ⋆ Kak poseesh, tak i pozhnesh (Russian)
14 ⋆ Niinkuin petaa, niin makaa ⋆ Kto kak postelet, tak i vyspitsja (Russian)
13 ⋆ Kiila työntää kiilan @ (
12 ⋆ Parempi pyy pivossa kuin kaksi oksalla @ ( ⋆ Ne suli zhuravlja v nebe - daj sinicu v ruku (Russian)
15 ⋆ Viruta jalkojasi sen verran kuin vaippaa piisaa ( ⋆ Po odezhke rastjagivaj nozhki (Russian)
18 ⋆ Jo se meni mikä putosi
26 ⋆ Ei siitä meri vähene, jos koira laidalta latkii @ (
13 ⋆ Pieni siru kultaa, mutta kallis
28 ⋆ Anna pirulle pikkusormi - ottaa koko käden
21 ⋆ Yksi syyhyinen lammas vie yhdeksän hyvää myötänsä @ ⋆ Odna parshivaja ovca stado portit (Russian)
10 ⋆ Älä kärpästä hätistä kirveellä
20 ⋆ Ei pidä syyttää peiliä, jos naama on vino
10 ⋆ Joka kerran keksitään, sitä aina arvellaan ⋆ Kto vchera solgal, tomu i zavtra ne poverjat (Russian)
18 ⋆ Joka heinäksi rupee, sitä aasitkin purevat @ (
23 ⋆ Mesi kielessä, myrkky mielessä @ (
34 ⋆ Silmäni itkee, sydämeni nauraa ⋆ Hochu,hochu zaplakat da zmeh odolel (Russian)
33 ⋆ Karvaa myöten koiralle nimi
47 ⋆ On pukillakin parta, vaan ei miehen mieltä @ ( ⋆ Boroda byrosla, a uma ne vynesla (Russian)
10 ⋆ Ei ole kaikki kultaa mikä kiiltää
18 ⋆ Mies musta, leipä valkea ( ⋆ Derzhis sohi plotnee - budet pribyl'nee: rabota cherna, da deneshka bela (Russian)
15 ⋆ Joka naurusuin hioo, se itkusuin niittää @
23 ⋆ Hätä ei lue lakia ⋆ Nuzhda ne imeet zakona (Russian)
12 ⋆ Ei ne virstat pitkiä ole kun priioihin mennään ( ⋆ Sem' verst milomu ne okolica (Russian)
27 ⋆ Missä suo, siellä sammakoita @
21 ⋆ Ken on rakas, on kaunis ( ⋆ Ne po horoshu mil, a po milu horosh (Russian)
17 ⋆ Ahneen silmät ei täyty muulla kuin mullalla ( ⋆ Ne napolnitsja oko zreniem, um bogachestvom (Russian)
22 ⋆ Ei ole panemista pukkia kaalimaan vahdiksi ( ⋆ Ne puskaj kozla v ogorod storozhom (Russian)
27 ⋆ Kun konna pääsee korrelle - niin hän pyytää orrelle ( ⋆ Svin'ja tol'ko rylo prosunet - i vsja prolezet (Russian)
10 ⋆ Ei elävä eineettä elä
26 ⋆ Hevosta ei pidä ruokkia piiskalla vaan kauroilla (
13 ⋆ Ruispuuro kehuu itse itsensä
20 ⋆ Piirakka pirtin kaunistaa, eivät tshuput
22 ⋆ Leipä ja vesi on sotilaan ruokaa @
27 ⋆ Suola ja leipä miehen sitoo ... (
11 ⋆ Viina on viisaan juotavaa (
12 ⋆ Juo viinaa, älä mieltäsi +(
16 ⋆ Humalaisesta mies tulee, hullusta ei koskaan
13 ⋆ Juopuneella meri ylettyy polviin
15 ⋆ Kaikissa meissä on vikaa, mutta... (
21 ⋆ On suvussa susia, perinnössä perkeleitä
16 ⋆ Kompastuu hevonen neljältä jalalta, saatikka ihminen sanalta
28 ⋆ Parempi myöhään kuin ei milloinkaan
21 ⋆ Hukkuva tarttuu oljenkorteenkin @ (
16 ⋆ Syömätön ei jaksa, kylläinen ei viitsi
14 ⋆ Niin monta mieltä kuin miestä @ ( ⋆ Chto goloba, to razym (Russian)
32 ⋆ Kun kaukana on, niin ammuu; kun lähellä on, niin puskee ( ⋆ Vmeste toshno, a rozno grustno (Russian)
34 ⋆ Ääni kuuluu, miestä ei näy
20 ⋆ Sameassa vedessä on hyvä kalastaa -( ( ⋆ Tol'ko zavedi rech o mutnoj vode, tak on i pustitsja rybu lovit (Russian)
33 ⋆ Kaukainen sukulainen on kuin viides vesi kaljan päällä @
13 ⋆ Yökukko päiväkukon voittaa =vaimo miehen äidin (
19 ⋆ Vaivainen vaivaista teki...
32 ⋆ Sukuhunsa suopetäjä
34 ⋆ Kantoansa myöten vesa kasvaa ⋆ Kakovo derevo, takovy i such'ja (Russian)
35 ⋆ Mimmoinen puu, semmoiset oksat @
36 ⋆ Ei omena kauas puusta putoa @ ( ⋆ Jabloko nedaleko padaet ot jabloni (Russian)
31 ⋆ Paha lapsi lasna kauan, varsana häjy hevonen
29 ⋆ Äidin siunaus nostaa meren pohjastakin @ (
21 ⋆ Osasit lapsen synnyttää, osaa myös kasvattaa (
30 ⋆ Mihin ei piru kerkeä, niin lähettää pahan ämmän (
18 ⋆ Vaikka pihalle, kunhan brihalle
23 ⋆ Vakka kantensa valitsee, vakankansi kantimensa ( ⋆ Byl by gorshok, a pokryshka najdetsja (Russian)
15 ⋆ Parempi on hyvä ero kuin paha yhteys ( ⋆ Durnoj mir luche dobroj brani (Russian)
37 ⋆ Pitää taitella oksia tasaltaan (
12 ⋆ Muna viisaampi kuin kana @ ( ⋆ Ne jajcam uchit kur (Russian)
15 ⋆ Harmaata parrassa, mieltä päässä ( -(
18 ⋆ Joka ei kolmeenkymmeneen viisastu ja kuuteenkymmeneen rikastu, ei ole toivoa kummastakaan (
16 ⋆ Ei vanha koira tyhjää hauku @
15 ⋆ Säästä vaatetta uutena ja terveyttä vanhana
18 ⋆ Saman koiran karvoista paranee kuin kipeäksikin tulee (
17 ⋆ Rikkinäinen astia kestää kaksi vuosisataa @
18 ⋆ Ei kituva puu ensin kaadu ( ⋆ Suhoe derevo skrypit, no ne padaet (Russian)
19 ⋆ Kaatuu viimein kituva puu, kuolee kauan sairastanut ( -(
15 ⋆ Nuorikin kuolee, mutta vanhan täytyy
21 ⋆ Tänään kulta, huomenna multa ⋆ Segodnja zhivy, a zavtra - Bog vest! (Russian)
20 ⋆ Ei kahta surmaa yhdellä miehellä
21 ⋆ Itse sen parhaiten tietää mistä kenkä puristaa ( ⋆ Zhaet, gde u nego bashmak hmet (Russian)
31 ⋆ Toiselle mieltä annat, itselläsikin on vähän
12b ⋆ Silmä herra, mieli kuningas (
13 ⋆ Ei leivoset lennä yhdessä varisten kanssa
22 ⋆ Kyllä koira koiran tuntee
17 ⋆ Ei vieraaseen luostariin pidä mennä omine sääntöineen ⋆ Ne hodi v chuzhoj monastyr s svoim ustavom (Russian)
18 ⋆ Kun sutten joukkoon joutuu, niin ulvoa täytyy @ ⋆ S volkami zhit - po volch'i vyt' (Russian) / Mit Wölfen muss man heulen
15 ⋆ Seitsemän likan lapsi on silmätön (
13 ⋆ Kiperä on nokka kullakin kupuun päin ( ⋆ Lokti-to gnutsja k sebe, a ne ot sebja (Russian)
17 ⋆ Oma paita on lähimpänä hipiää @
14 ⋆ Hyvä tyttö on Mari, sitä kiittää maammo ja baabo ⋆ Harosha docha Annushka, kak hvalit svoja matushka (Russian)
12 ⋆ Auta itseäsi, niin Jumala auttaa sinua ( ⋆ Kto rabotaet, tomu Bog pomogaet (Russian)
18 ⋆ Lähimmäistään lempokin nuolee @
27 ⋆ Käsi käden pesee, molemmat kädet silmät @ ( ⋆ Ruka ruku moet, obe bely byvajut (Russian)
25 ⋆ Yhteisvoimin ei työ ole raskasta ⋆ Druzhno ne gruzno, a vroz hot bros (Russian)
32 ⋆ Ei kaikki mieli yhden päässä @ ( ⋆ Um horosho, a dva luchshe togo (Russian)
15 ⋆ Joukossa on surmakin kauniimpi ( ⋆ Na ljudjah i smert krasna (Russian)
17 ⋆ Ei korppi korpin silmää puhkaise @ ⋆ Voron vorony ne vykljunet glaza (Russian)
27 ⋆ Kyynärpää on lähellä - et pure sitä @ ( ⋆ Blizok lokot, da ne ukusish (Russian)
10 ⋆ Kylän hyvä, kodon kontio @ ⋆ V ljudeh - angel, ne zhena, a doma s muzhem - satana (Russian)
21 ⋆ Ei mennä kiisseliä syömään seitsemän virstan päähän
18 ⋆ Omat koirat tappelevat, vieras älköön menkö väliin
11 ⋆ Ei yhdeksän yhtä odota @
12 ⋆ Viides pyörä vaunuissa @
10 ⋆ Kotonansa koirakin kopea, kukko omalla tunkiolla @ ( ⋆ Na svoej ulice bojka i kurica (Russian)
19 ⋆ Kuta kauemmas metsään menee, sitä isompia ovat puut @
17 ⋆ Toisen housuilla on hyvä tuleen istua @ ( ⋆ Legko chuzhimi rukami zhar zagrebat (Russian)
30 ⋆ Muru kultakin, niin nälkäinen saa piirakan (
21 ⋆ Joka toisen vahingosta iloitsee, sen kanssa onni leikittelee
13 ⋆ Ei lahjahevosen suuhun hampaita katsota @ ⋆ Darovomy konju zub ne smotrjat (Russian)
17 ⋆ Oikea ojentaa, vasen vastaanottaa
15 ⋆ Hukkuva lupaa kirveen, pelastuttuaan säälii kirvesvarttakin ⋆ Tonul - topor sulil, a vytashzhili - i toporishzha zhal (Russian)
13 ⋆ Parempi sata ystävää kuin sata ruplaa (
16 ⋆ Vieriskelevät munatkin pesässä ( ⋆ Zhivuchi stol'ko vmeste, i gorshok s gorshkom stolknetsja (Russian)
11 ⋆ Ei haukkuva koira pure ( ⋆ Sobaka, kotoraja laet izdali, ne ukusit (Russian)
16 ⋆ Mihin kaivoon syljet, siitä vielä vettä juot ( ⋆ Не плюй в чужой колодезь, случится в нем воды испить
19 ⋆ Harakkata ammuttiin, variksehen vaara sattui ⋆ Metil v voronu, a vmesto togo popal v korovu (Russian)
21 ⋆ Hyvään sanaan leppäkin leppyy ( ⋆ Ispovoli i ol'ha gnetsja, a kruto i bereza lomitsja (Russian)
25 ⋆ Hyvä sananlasku ei osu kulmaan vaan silmään
29 ⋆ Puhuttu puhe - ammuttu nuoli ⋆ Slavo - ne vorobej, vyletit - ne pojmaesh' (Russian)
32 ⋆ Lihainen kieli leikkaa luisen kaulan @ ( ⋆ Zhalo ostro, a jazyk ostrej togo (Russian)
11 ⋆ Mitä mielessä, sitä kielessä @ ⋆ Chto na um pridet, to on i brjaknet (Russian)
14 ⋆ Se suussa kuin sydämessä, se kielessä kuin mielessä
15 ⋆ Mikä kutakin kivistää, siitä hän puhuu ( ⋆ Chto u kogo bolit, tot o tom i govorit (Russian)
16 ⋆ Sydämen kyllyydestä suu puhuu (
13 ⋆ Yksi sanoo ystävälle, ystävä koko kylälle ( ⋆ O chem dve baby govorjat, vsja derevnja znaet (Russian)
22 ⋆ Puhuminen on hopeaa, vaitiolo kultaa ( ⋆ Slovo - serebro, molchanie - zoloto (Russian)
12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ ( ⋆ Ne dav slova - krepis', a dav slovo - derzhis' (Russian)
19 ⋆ Lupaus on pahempi velkaa ( ⋆ Ugovor dorozhe deneg (Russian)
11 ⋆ Veteen menet, kuivana nouset =huijari
27 ⋆ Ei joka aivastukseen voi sanoa: terveydeksi!
14 ⋆ Ilmiantajalle ensimmäinen ruoskanisku
29 ⋆ Suuren veräjän suljet, vaan et suurta suuta @ (
15 ⋆ Äänelläänhän lintukin laulaa ( ⋆ Vsjaka ptica svoi pesni poet, i kto chem mozhet, tem hleb dostaet (Russian)
25 ⋆ Ei karja niin katoo kuin paimenet puhuvat
10 ⋆ Leikki sijansa saa(koon) / Kuoleman kanssa ei lasketa leikkiä
27 ⋆ Millainen pappi, sellainen seurakunta
10 ⋆ Ei kaksi kuningasta yhteen linnaan sovi @ ⋆ Dva medvedja v odnoj berloge ne uzhivutsja (Russian)
21 ⋆ Jos ei ukkonen jyrähdä, musikka ei tee ristinmerkkiä
28 ⋆ Jos sä herroja hyväilet, ruoki herrain koiriakin
14 ⋆ Ei se jalkamiestä haastata, joka on päässyt hyvin hevosen selkään ( ⋆ Peshoj konnomu ne tovarishch (Russian) / Gus' svin'i ne tovarishch (Russian)
23 ⋆ Sika satula selässä
12 ⋆ Eivät korvat kasva ylemmäksi päätä ⋆ Ushi vyshe golovy ne hodjat (Russian)
18 ⋆ Kissan ilo on hiiren itku @ ( ⋆ Koshke igrushki, a myshke slezki (Russian)
19 ⋆ Kun susi ja hevonen tappelevat, jää vain harja ja häntä jäljelle @
23 ⋆ Väkevämmän oikeus ( ⋆ U sil'nogo bessil'noj vseda vinovat (Russian)
20 ⋆ Sudet kylläiset, lampaat tervehet @ ⋆ Nadot' sdelat', chtoby volki byli syty i ovcy cely (Russian)
23 ⋆ Raha tekee vaikka kiveen reiän ( ⋆ Den'ga i kamen' dolbit (Russian)
10 ⋆ Rikkaalla on paljon auttajia @ ⋆ U bogatogo chert detej kachaet (Russian)
18 ⋆ Nälkä toran perheeseen saattaa
10 ⋆ Raha ei haise (sille millä se saadaan)
24 ⋆ Paremmin rattaat juoksee, kun voidellaan ( ⋆ Vsjakaja koljaska ljubit pomazku (Russian)
10 ⋆ Raha tulee rahan ääreen
10 ⋆ Ei köyhyys ole mikään ilo @ -@ ( ⋆ Bednost' ne greh, da privodit v pomeh (Russian)
12 ⋆ Nälkä ei ole sukulainen @
31 ⋆ Silloin köyhällä juhla, kun valkea paita annetaan
10 ⋆ Rikkaruoho pellolta pois (juurineen)
15 ⋆ Ei varasta ole, jollei varkaan pesää ( ⋆ Prosto voru vorovat, kak norovjat (Russian)
20 ⋆ Kyllä kissa tietää, kenen lihaa se söi
19 ⋆ Rahat pitävät siitä että ne lasketaan
22 ⋆ Luku rahalla, arvio kalulla, määrä suoloilla
27 ⋆ Moskovassa lehmä kopeikan maksaa, tänne tuodessa sata ruplaa
16 ⋆ Joka ei katso kaupassaan, katsokoon kukkarossaan ( ⋆ Ne dogljadish' okom - zaplatish' bokom (Russian)
18 ⋆ Ei tulen kanssa ole leikkimistä
11 ⋆ Älä mene edelle muista, älä jää jäljelle muista
11 ⋆ Päivän matka, kahden eväs
12 ⋆ Päivän reisu, viikon eväs
14 ⋆ Tieto on valtaa @ ( ⋆ Znanie - sila, vremja - den'gi (Russian)
28 ⋆ Typeryys on pahempi kuin varastaminen
33 ⋆ Hulluna on hyvä olla, kun ei vain järki puutu
17 ⋆ Älä neuvo neuvottua, älä seppää opeta ⋆ Uchenogo uchit', kak mertvogo lechit' (Russian)
28 ⋆ Joka pelkää susia, jää sienittä ⋆ Volkov bojat'sja - v les ne hodit' (Russian)
23 ⋆ Ei se mahda metsään mennä, joka pelkää joka puun päällensä kaatuvan @
14 ⋆ Ei taito taakkana ole (
22 ⋆ Mitä etsii, sitä löytää @ ⋆ Za chem pojdesh', to i najdesh' (Russian)
10 ⋆ Ei yrittänyttä laiteta
30 ⋆ Kun olet ottanut taakan, älä valita sen raskautta
19 ⋆ Kahta jänistä kun lähtee ajamaan, niin ei yhtään saa ( ⋆ Kto za dvumja zajcami pogonitsja, tot ni odnogo ne pojmaet (Russian)
10 ⋆ Niin metsä vastaa kuin huuhutaan ⋆ Kak auknetsja, tak i otkliknetsja (Russian)
43 ⋆ Joko heinää tukko tai hanko kylkeen
10 ⋆ Ei makaavan kissan suuhun hiiri juokse @ ( ⋆ Lezha pishchi ne dobudesh' (Russian)
16 ⋆ Ei astujaa istujaan vaihdeta
10 ⋆ Kyllä laiskalla pyhiä on
13 ⋆ Kerta joulu vuodessa ⋆ Dvazhdy v god leto ne byvaet (Russian)
13 ⋆ Kansa kyntämään, me makaamaan
22 ⋆ Ruoka maistuu, mutta työ on kuin tervaa @ ⋆ A delat' - ne ja, rabotat', ne ja, a est' kisel' ne protiv menja (Russian)
11 ⋆ Joka ei penniä pidä, ei sillä markkaakaan ole @ ⋆ Kto ne berezhet kopejki, tot sam ne stoit rublja (Russian)
30 ⋆ Oppia ikä kaikki ⋆ Vek zhivi, vek uchis', uchen'e - svet, a neuchen'e - t'ma (Russian)
35 ⋆ Liika tieto vanhentaa varhain (
15 ⋆ Silloin takoman pitää, kun rauta on kuumana ( ⋆ Kuj zhelezo, poka gorjacho (Russian)
24 ⋆ Mittaa ennen kuin leikkaat ( ⋆ Desjat' raz primer' i odin otrezh' (Russian)
19 ⋆ Ei ole aina kissalla laskiainen
34 ⋆ Ei lusikka syönnin jälkeen kelpaa ( ⋆ Krasnen'ka lozhechka ohlebaetsja - tak i pod lavkoj navaljaetsja (Russian)
42 ⋆ Joka jälkineuvon kanssa tulee, pitää hirtettämän
45 ⋆ Kuni päivä nousee, sini kaste kädet kylmää @
17 ⋆ Ei yksi pääsky kesää tee @ ⋆ Odna lastochka ne delaet vesny (Russian)
27 ⋆ Ei karhun nahkaa pidä myymän ennenkuin karhu on saatu @ ( ⋆ Sulit kozhu, ne ubiv medvedja (Russian)
19 ⋆ Aamu on iltaa viisaampi ⋆ Utro vechera mudrenee, novoe solnyshko novuju mysl' i sovet (Russian)
33 ⋆ Istu meren rannalle, odota suotuisaa säätä
10 ⋆ Hiljaa kauas käydään (juosten tielle jäädään) ( ⋆ Tishe edesh' - dale budesh' (Russian)
17 ⋆ Ei hoppu hyväksi ole eikä kiire kunniaksi ⋆ Skoryj pospeh - ljudjam nasmeh (Russian)
10 ⋆ Uusi luuta puhtaaksi lakaisee -( ⋆ Novaja metla chisto metet (Russian)
16 ⋆ Ei ihminen tiedä, missä saa ja missä menettää
10 ⋆ Ensimmäinen vasikka aidan taa @ ⋆ Pervyj blin da komom (Russian)
13 ⋆ Alku työn kaunistaa (lopussa kiitos seisoo)
16 ⋆ Kun olet keittänyt puuron, älä sääli voita