Abbreviation: DS III

Wander,K.F.W.: Deutsches Sprichwörter-Lexikon III 1867 -1880 Leipzig: F.A. Brockhaus.. GER, varia EUROPEAN LANGUAGES

Below you will find a list of all proverb types referenced in this collection. Note that some or all of the original proverb texts are not available in the database.

14 ⋆ Kyllä vesi tiensä löytää ⋆ Wo es niedrig ist, da mag leicht Wasser hinkommen.

11 ⋆ Sonta on talonpojan kultaa ⋆ Mist ist den Bauern der heilige Christ.

12 ⋆ Sonta on pellon kuningas @

11 ⋆ Käki tuo suven sanoman, pääsky päivän lämpiävän

14 ⋆ Karhu kääntää kylkeään sydäntalvella ja sanoo... @

19c ⋆ Poutaa pilvi pohjosessa. ⋆ Der Nordwind ist ein rauher Wetter, aber er bringt beständig Wetter.

32 ⋆ Kun sumu nousee, niin sataa, kun sumu laskee, niin tullee pouta. ⋆ Wenn der Nebel fällt zur Erden, wird bald gutes Wetter werden; steigt der Nebel nach dem Dach, folgt bald grosser Regen nach.

16 ⋆ Aamurusko päivän tuska: jos ei sada niin tuulee

20 ⋆ Sateheksi päivän sappi, poudaksi kuun kehä

28 ⋆ Valkeus nauraa pimeyden töitä @

28 ⋆ Kuhilas pellolle, päre pihtiin +(

16 ⋆ Märkä huhti, kylmä touko täyttää talonpojan riistanaitat ⋆ Ein kühler Mai und nass dabei gibt viel und gutes Heu.

23 ⋆ Kynttelistä kahtia karjan ruoka

25 ⋆ Jos ei kylmä kynttilänä eikä pauka Paavalina, ei ole helle heinäkuussa

27 ⋆ Tapanina päivä on kukonaskelta pitempi @

32 ⋆ Jos Maarian etsikkopäivänä (2.7.) sataa, sataa koko heinäajan +(

40 ⋆ Jos Paavalin päivänä aurinko paistaa sen verran, että rakuuna kerkii hevosensa satuloida, tulee hyvä vuosi

45 ⋆ Kun on usma uunnavuonna, niin on halla heinäkuussa @

47 ⋆ Kun Yrjön yönä kylmää, niin kylmää neljäkymmentä yötä @

24 ⋆ Matti kuuman kiven avantoon heittää @

25 ⋆ Matti pihdin nostaa, Matti pihdin kaataa

13 ⋆ Kukko ja pappi laulavat syömättä ⋆ Pfaffen und Hunde verdienen ihr Brot mit dem Munde.

18 ⋆ Älä niin ole kuin pappi, mutta niin kuin pappi käskee @ ( ⋆ Man soll sich nach der Priester Lehren richten und nicht nach ihrem Leben.

13 ⋆ Osansa kullakin

37 ⋆ Sillä pitää oleman vahva selkä, joka voi hyvät päivät kantaa

10 ⋆ Kaksi kärpästä yhdellä iskulla @

18 ⋆ Nimi on enne (

12 ⋆ Luonto vetää vahvemmin kuin seitsemän paria härkiä

24 ⋆ Ei korppi pesten valkene @ (

10 ⋆ Mies on aina mies, vaikka se olis tupen mittainen

32 ⋆ Kaunis on aina kaunis (rikas ei aina rikas) +(

18 ⋆ Pane hullu huhmariin, survo - - hullu hulluna pysyy @

28 ⋆ Luonnollinen ei ole häpeällistä

19 ⋆ Kyllä vanha vakonsa pitää @ ( ⋆ Alte Ochsen machen gerade Furchen.

20 ⋆ Miekka miestä myöten @

10 ⋆ Ei tuonikaan tyhjästä ota ⋆ Wo nichts ist, da nimpt der Tod auch nichts.

12 ⋆ Parempi pyy pivossa kuin kaksi oksalla @ (

14 ⋆ Niillä korteilla pelataan jotka on @

20 ⋆ Ei kaatunut vesi saa astiaan (

10 ⋆ Ei ilmalla eletä @ ⋆ Von der Luft (allein) kann man nicht leben.

25 ⋆ rakentaa hiekalle @ (

13 ⋆ Huoleton hevoseton poika @

12c ⋆ Yksi markka ei helise (eikä kahta viitsi puistaa) @

24 ⋆ Pian lyhyt virsi veisattu @

25 ⋆ Joka neulasta alkaa, se puraaseen lopettaa ( ⋆ Wer eine Nadel stiehlt, wird auch bald Rock und Mantel stehlen.

15 ⋆ Yksi hullu heitti kiven kaivoon, sata viisasta ei saa ylös

19 ⋆ Yhden hevosenkengän takia menee hevonen hukkaan

20 ⋆ Yksi väärä penninki vie yhdeksän hyvää myötänsä

12 ⋆ Ei meri lusikalla tyhjene @

10 ⋆ Kussa peura piehtaroipi, siinä karva katkiavi @ (

19 ⋆ Missä savua, siinä lämmintä

12 ⋆ Millainen mies, sellaiset tulukset @ (

33 ⋆ Jouhina hyvä hevonen, paha vaimo palmikkoina

30 ⋆ Suusta, ei sydämestä ⋆ Es red der Mund zu aller Stund auss falschem Grund und meint es nicht von Hertzen

33 ⋆ Suu puhuu ja nauraa, sydän itkee ja huokaa @ ⋆ Anders der Mund es redet, anders das Herz es meint. / Der Mund muss oft lachen, wenn das Herz weint.

31 ⋆ Huono lintu, joka ei höyheniänsä kanna (

23 ⋆ Moni kakku päältä kaunis/ Kaunis kakku päältä nähden, vaan on sirkkoja sisässä, akanoita alla kuoren (

31 ⋆ Hyvät piiat, kauniit tyttäret - mistäs pahat vaimot tulee ⋆ Schöne Mädlen, wüste Weiber.

16 ⋆ Ei miestä nuttuun arvata @ (

20b ⋆ Musta mylläri ja valkonen seppä ovat Jumalan edessä kauhistus. ⋆ E schwarzer Möller o (und) e wêsser Schmîd töge nit vil.

20 ⋆ Silmät on kuin tarpoimen porkka, eikä näölle apua

15f ⋆ Ei huoletonta elämää. EST ⋆ Jeder Mensch hat seinen Wurm. / Ingen lever utan moda.

14 ⋆ Hyvä mieli työn tekee

13 ⋆ Hullu paljon nauraa @ ⋆ Narren erkennt man an viel Lachen.

13 ⋆ Hätä käskee härjän juosta, pakko paimenen paeta

22 ⋆ Ei hätä hävetä anna

24 ⋆ Hätä neuvon keksii ( ⋆ Die Maus findet leicht ein Loch, wenn auch das Haus voll Katzen ist.

26 ⋆ Nälkä opettaa lappalaisen ampumaan (

17 ⋆ Kolmea on mahdoton salata: rakkautta, yskää ja köyhyyttä (

24d ⋆ Rakkaus vie viisaalta puoli mieltä, mutta hullulta ihan kaikki. ⋆ Liebe macht närrisch.

14 ⋆ Ei nälkäinen tanssi @

10 ⋆ Kyllä ihminen saa olla visu, muttei kinu @ ⋆ Mass ist überall gut.

26 ⋆ Suu vie suden ritaan, kieli kärpän lautaseen

14 ⋆ Suolainen ja sakea on talonpojan makea

19 ⋆ Vatsa ei ole lasinen @ ⋆ Der Magen ist kein Spiegel.

26 ⋆ Puhtaus on puoli ruokaa ⋆ Reinlichkeit ist das halbe Futter.

10 ⋆ Juo kurkku, maksa kaula (

15 ⋆ Tulee vahinko viisaallekin, tuhman.. @

21 ⋆ Terävä kirves pian kiven löytää ( ⋆ Zu Scharfes Messer wird leicht schartig

13 ⋆ Maitoa tekee vanhankin katin mieli @ (

16 ⋆ Ei niin pitkää ettei kuroita eikä niin lyhyttä ettei kumarra

22 ⋆ Mikä yhdelle on hyvä, on toiselle paha ⋆ Was der eine lobt, schilt der andere.

25 ⋆ Toisen kuolo toisen leipä (

12 ⋆ Mitä sen lehmän lypsystä, joka maitonsa kaataa (

44 ⋆ Valheella on lyhyet jäljet @ (

45b ⋆ Oikeus nousee pintaan kuin öljy, upotettiinpa se miten syvälle tahansa (

11 ⋆ Ei puskevalle lehmälle sarvia luotu @

21b ⋆ Joka ei vähän varasta ja vähän valehtele se ei oikein tarkka olekaan. ⋆ Wer nicht lügen und trügen kann, der ist ein verdorben Mann.

24 ⋆ Jos leijonannahka ei riitä, on sitä jatkettava ketunnahkalla @

12 ⋆ Ei kunnia kulutta tule (

12 ⋆ Itse kiitän itseäni, koska ei muut minua kiitä ⋆ Wenn mich niemand loben will, so lob' ich mich selbst. [Ein Kukuks-Grundsatz nach der Fabel]

14 ⋆ Hevostansa hullu kiitti, mieletön emäntäänsä, mielipuoli poikiansa (

16 ⋆ Oma kiitos haisee

22 ⋆ Ei kerskaus tee kipeää ⋆ Prahl ist kein Geld.

12 ⋆ Ylpeän nälkä nylkee

14 ⋆ Kyllä mies aina uuden muijan saa, muttei lapsi saa äitiä ⋆ Der Mann findet leicht wieder eine Frau, die Kinder aber nie wieder eine Mutter.

12 ⋆ Yhdestä puusta tulee leipälapio ja sittalapio @

24 ⋆ Villainen emolla vitsa, vitsa vierahan verinen +(

28 ⋆ Ei vitsa luuta särje ⋆ Die Ruth macht keine beulen.

29 ⋆ Joka vitsaa säästää, se lastaan vihaa +(

31 ⋆ Vitsa lapsen viisaaksi, vatsa lapsen varkaaksi ( ⋆ Die Rhut macht die Kinder gut.

37 ⋆ Härkä ruoskalla, poika sanoilla (ohjataan) @ (

41 ⋆ Äiti panee lapselle rinnan suuhun, ei mieltä päähän (

18 ⋆ Yksi äiti ruokkii kymmenen lasta, mutta kymmenen lasta ei ruoki yhtä äitiä @

23 ⋆ Ei yhden nauriin tähden kuopan suuta avata @

13 ⋆ Ennen kaitsee kapan kirppuja kuin kaksi yksimielistä @ ⋆ Es ist leichter einen Korb voll Flöhe zu hüten als ein Dutzend Mägdlein.

11 ⋆ Tytöstä ja nauriista ei ole ylivuotiseksi @

27 ⋆ Aidaton huuhta ja leskiakan elo yhdenmoiset (

16 ⋆ Tamman kauppa tanhualla, neitosen isän kotona ⋆ Ein gutes Pferd sucht man im Stall, ein braves Mädchen in seinem Hause (nicht auf dem Ball).

22 ⋆ Joka on julma juhdalleen, se on valju vaimolleen ⋆ Wer plagt sein Pferd und Rind, hält's schlecht mit Weib und Kind.

23 ⋆ Ihminen vanhenee, vika nuortuu

23 ⋆ Ei se pääse kuolematta, joka ei päässyt syntymättä ( ⋆ Was die Mutter geboren hat, muss sterben.

17 ⋆ Pata kattilaa soimaa, musta kylki kummallakin @ (

11b ⋆ Älä mittaa muita omalla itselläsi ⋆ Jeder misst andere gern mit seiner eigenen Elle.

19 ⋆ Se toista uunista etsii, joka itse uunissa asuu

27 ⋆ Sano minulle kuka on ystäväsi, niin minä sanon kuka olet @ ( ⋆ Sage mir, wer dein Freund ist, so weiss ich, wer du bist.

10 ⋆ Oma osa ensimmäinen, toisen tarve takimmainen

11 ⋆ Omaa säkkiään kukin täyttää (

12 ⋆ Oman kattilansa alle kukin hiiliä kokoo

20 ⋆ Säkkiinsä päin pappikin saarnaa @ ⋆ Priester segnen sich zuerst.

21 ⋆ Jokaisella on omat murheensa ⋆ Jeder hat seine Plage.

16 ⋆ Kenen oma, sen armas; kenen armas, sen kaunis / Kauneus on katsojan silmissä

21 ⋆ Omena oma paska, musta muiden valkoinenkin @

24 ⋆ Oma lapsi lapsukainen, toisen lapsi lastukainen ⋆ Eigene Kinder und anderer Leute Kinder sind zweierlei Kinder.

24 ⋆ Hyvä mies velkaa antaa, perkele pois perii ⋆ Beim Leihen Gott, beim Wierderfordern Henker.

09 ⋆ Kaks on aina kaks. ⋆ Zween männer seind alleweg eins mans herr.

19 ⋆ Ei kolmisäinen köysi kesken katkea (

16 ⋆ Kun naapurin nurkka palaa, silloin oma vaarassa on @

26 ⋆ Vierahalla hevolla selässä ajaessa jalat maassa (

28 ⋆ Vieras leipä suun repii (

28b ⋆ Vieraan leipä on kovaa syödä ⋆ Ingen aeder andens mad, uden han bliver deraf u-glad.

21 ⋆ Neula vaatettaa muita, itse on alaston

10 ⋆ Ei sota yhtä miestä kaipaa

15 ⋆ Poissa hyvä, kotona paras

24 ⋆ Parempi kotoinen savu kuin vieras tuli

11 ⋆ Ei kukaan ole profeetta omalla maallaan / Ei profeetta maksa maallansa mitään (

20 ⋆ Parempi naapuri lähellä kuin sukulainen kaukana @ ⋆ Ein Nachbar in der nehe ist besser denn ein Bruder in der fern.

14 ⋆ Puussa toisen kipu ⋆ Fremdes Leid rührt mich nicht

17b ⋆ Oma piiska, vieras hevonen, tekee virstat lyhyiksi

19b ⋆ Pohjaton on papin säkki @

35 ⋆ Kuuntele puhetta, niin opit tuntemaan ihmisen ( ⋆ Wie die Rede, so der Mann.

09 ⋆ Ota siitä missä on, pane siihen missä tarvitaan ⋆ Näh, wo ist; gä, wo brist.

10 ⋆ Rakkaus herättää rakkautta @ ⋆ Wer Liebe ernten will, der muss auch Liebe säen.

14 ⋆ Millä mitalla mittaat, sillä sinulle mitataan ⋆ Mit welchem Mass ihr messet, wird man euch wieder messen.

19b ⋆ Kaikki köyhälle kelpaa: sianlihat ja kanan munat. ⋆ In der Noth isst man Pumpernickel für Brot.

27 ⋆ Ei menevää saa pidättää eikä tulevaa torjua @ ⋆ Reisende muss man nicht aufhalten.

13 ⋆ Ei lahjahevosen suuhun hampaita katsota @

13 ⋆ Aita on hyvä ystävienkin välillä (

10 ⋆ Vuoroin vieraissa käydään

13 ⋆ Ei väkisin vävyksi, ylenmielin ystäväksi @ (

16 ⋆ Naapurin savu käy pahemmin silmiin

11 ⋆ Kateus on kuin märkä luissa @ (

16 ⋆ Ei kateen koto korkene (

22 ⋆ Mene vasikan kanssa juoksemaan ja ämmäin kanssa torumaan @

22 ⋆ Koira ja pappi suullaan itsensä elättää

15 ⋆ Lyö säkkiä kun ei voi lyödä hevosta (

17 ⋆ Kun kissaa kirotaan, pane miniä mielehesi!

22 ⋆ Hyvä sana luunkin murtaa, paha sydämen kangottaa @ (

10d ⋆ Ei oikea mies puhu ennen kuin kysytään. ⋆ Gib niemals Rat, bis man dich gebeten hat.

14 ⋆ Lyhyestä virsi kaunis @

17 ⋆ Tiedä paljon, puhu vähän ( ⋆ Sage nicht alles was du weisst; glaube nicht alles was du kannst.

10 ⋆ Hullu kaiken tietonsa sanoo ( ⋆ Der ist Narr, der alles sagt, was er denkt.

13 ⋆ Joka paljon puhuu, se vähän aattelee @ ( ⋆ An viel reden ohne Verstand wird der Narr erkannt.

19 ⋆ Jos hullu taitaisi vaiti olla, niin häntä viisasna pidettäisiin (

13 ⋆ Yksi sanoo ystävälle, ystävä koko kylälle (

16 ⋆ Mitä kammioissa kuiskataan, se vielä toreilla huudetaan ⋆ Was durch die Ohren kommt, geht durch den Mund fort

17 ⋆ Suu parka pakisee, perse parkaa piiskataan

19 ⋆ Parempi vaieta kuin pahoin puhua @ (

22 ⋆ Puhuminen on hopeaa, vaitiolo kultaa ( ⋆ Reden ist Silber, Schweigen ist Gold

23 ⋆ Yksi suu, kaksi korvaa; sen tähden pitää enemmän kuuleman kuin puhuman @

16 ⋆ Älä kiirehdi kielellä, kiirehdi töillä

23 ⋆ Sanottu ja tehty @ ⋆ Wie gesagt, so gethan.

12 ⋆ Sanasta miestä, sarvesta härkää @ (

26 ⋆ Syönyt jouten paastosta saarnaa (

23 ⋆ Yksi hullu taitaa enemmän kysyä kuin kymmenen viisasta vastata (

29 ⋆ Ei kuurolle kahta saarnaa pidetä @ (

30 ⋆ Paljon sillä pitää jauhoja oleman, joka jokaisen suun tukkii (

36 ⋆ Kyllä yskän ymmärrän, vaikken taudin tapoja tiedä

16 ⋆ Kuuntele korvilla, älä perseellä @

14 ⋆ Ennen miestä korvalle lyödä kuin sana virrestä pois

16 ⋆ Painomuste ei punastu @ ( ⋆ Das Papier muss alles leiden.

13 ⋆ Isännän askelet pellon sonnittavat ⋆ Es dungt kein Mist den Acker besser, als den des Herrn Fuss mitbringt.

20 ⋆ Silloin haaksi haltiaton, kun on kippari kipeä

29 ⋆ Lukkari on papin plakkari =kaiku (

29 ⋆ Siltä armo, keltä hirmu ⋆ Wer liebt, ist immer in Sorge.

10 ⋆ Ei hyvä hevonen piiskaa tarvitse (vaan kauroja) (

11 ⋆ Ei hyvääkään hevosta saa enemmän ajaa kuin aisat antaa @

19 ⋆ Parempi päätä palvella kuin häntää @ (

21 ⋆ Hepo suuri, länget suuremmat

20 ⋆ pillin mukaan tanssiminen @ (

22 ⋆ Herroille ja narreille ei pidä näyttää keskentekoista työtä @

13 ⋆ Piika on piru, kun se emännäksi pääsee @ (

18 ⋆ Lanka seuraa neulaa ( ⋆ Wo die Nadel durchgeht, muss der Faden nachkommen.

20 ⋆ Reki meni hevosen edelle @ ⋆ Man muss den Pflug nicht vor die Pferde spannen.

13 ⋆ Rikkaan kanssa älä riitele, väkevän kanssa älä tappele

17 ⋆ Kenen voima, sen valta @ ⋆ Wer der Macht hat, der hat auch das Recht. / Hvo som haver magt har og ret.

15 ⋆ Rikkaalle kukotkin munivat (

19 ⋆ Rikkaalla rahaa, köyhällä lapsia ⋆ Die Reichen haben die Rinder, die Armen die Kinder.

21 ⋆ Kuuluisa rikkaan tauti, ei köyhän kuolemakaan ⋆ Wenn ein Reicher krank ist, da wissen alle Leute; wenn ein Armer Pfannkuchen bäckt, das riechen alle Leute.

26 ⋆ Mitä rikkaampi sitä sitkaampi ( ⋆ Je reicher, je kärger; je ärmer, je ärger.

30 ⋆ Ei syöttiläs tiedä, mitä elätti vinkuu @ (

31 ⋆ Ei se toista auta, joka ei itse hätää nähnyt ( ⋆ Wer selber war in Noth, reicht gern dem Hungrigen sein Brot.

11c ⋆ Jos olis korppi tuomarina, niin ken se hevosella ajaisi. ⋆ Wenn der Rabe Richter wäre, so würde niemand mit einem Pferde fahren.

17 ⋆ Riihtä tappavan härän suuta ei pidä sitoa @ ⋆ Dem Ochsen, der drischt/pflügt, muss man das Maul nicht verbinden.

11 ⋆ Joka työntää kätensä joka koloon, sitä käärme pistää

13 ⋆ Ei pidä panna kaikkea yhden kortin varaan @

15 ⋆ On hiirellä useampiakin reikiä @ (

21 ⋆ Joka liian liikkuu, se liian näkee

16 ⋆ Suomalainen ei usko ennen kuin näkee @

22 ⋆ Ei se ole narri joka narraa mutta joka antaa itsensä narrata ⋆ Es ist kein Narr, der einem ein Narrheit anmuthet, sondern der sie thut, der ist ein grosser Narr.

11 ⋆ Ei hulluja kylvetä eikä kynnetä, itsestään niitä sikiää

21 ⋆ Ei näe nenäänsä pitemmälle @

10 ⋆ Kävi Roomassa, ei nähnyt paavia

37b ⋆ Ei tulta öljyllä sammuteta ⋆ Mit Öl wird kein Feuer gelöscht, mit Werch keine Glut gedämpft.

15 ⋆ Hullu hevosta etsii, kosk on kello kädessä (

10 ⋆ Ei veistä hullun käteen anneta

13b ⋆ Älä hullua kiitä, hullu tulee hullummaksi. ⋆ Wenn man den Narren lobt, so schwillt er.

20 ⋆ Neuvolla työt tehdään, ei väen paljoudella

22 ⋆ Hyvät neuvot ovat kalliit (

10 ⋆ Pellava kullaksi, villa mullaksi @ ⋆ Lein liegt sich zu Seide, Wolle zum Wolf.

24 ⋆ Joka tervaan tarttuu, se tervaan ryhtyy @ +(

24 ⋆ Kuka kaikkien mielen noutaa? ( ⋆ Allen Menschen gefallen ist nicht möglich.

26 ⋆ Ei kahta päätä yhdellä miehellä @

23 ⋆ Moni kantaa vitsaa omaan selkäänsä

37 ⋆ Ei vaivatonta viljaa, ei työtöntä hyvää ( ⋆ Ohne Mühe kein Gut.

10 ⋆ Ei makaavan kissan suuhun hiiri juokse @ (

21 ⋆ Kenen jalka paskassa, sen suu rasvassa

27 ⋆ Laiskuus on köyhyyden äiti @ (

26 ⋆ Saa tyhjän pyytämättäkin

28 ⋆ Ei pohjattomassa saavissa vesi kestä @

14 ⋆ Makaa kuin koira heinäkuorman päällä: ei syö itse eikä anna muille. ⋆ Neid ist der Hund auf dem Heu.

24 ⋆ Vain mitä olet syönyt on omaasi - mitä säästät sen vievät päällikön miehet (

16 ⋆ Liian liikkuva näkee, moninaiset muilla mailla (

12 ⋆ Oppi hyvistä, pelko pahoista @ (

19 ⋆ Mikä hyvin opitaan, se kauan muistetaan @ ⋆ Was man einmal recht gelernt hat, vergisst man so leicht nicht.

21 ⋆ Mestarin luona työ opitaan

25 ⋆ Sitten kaupat tiedetään, kun markkinoilta palataan

20 ⋆ Nuorena vitsa väännettävä (

12 ⋆ Ota kun annetaan, syö kun syötetään ( ⋆ Man muss nehmen, wie es der Löffel gibt.

15 ⋆ Silloin pillejä leikataan, kun ruovikossa istutaan

17 ⋆ Ei aina paistetut varpuset suuhun lennä @

11 ⋆ Älä jätä huomiseksi, mitä voit tänään toimittaa (

25 ⋆ Aika hiiren haukotella kun on pää kissan kidassa (

34 ⋆ Ei lusikka syönnin jälkeen kelpaa ( ⋆ Die Löffel sind am meisten geschätzt bei der Suppe

16 ⋆ Ei ensimmäistä hyvää pidä hyvästyä eikä ensimmäistä pahaa pahastua (

14 ⋆ On se vielä huomennakin päivä (

19 ⋆ Aamu on iltaa viisaampi

12 ⋆ Verkka kiukan voittaa @ ( ⋆ Wer sachte geht, geht sicher.

13 ⋆ Nopea hevonen väsyy pikemmin ( ⋆ Ein sprengend Pferd ist bald müde.

15 ⋆ Vaivainen hätäynnyt on @ ⋆ Bekümmerter Mann erlangt selten seinen Vorteil / A troubled man rarely acts to his own advantage (translation, German)

21 ⋆ Älä heitä pois vanhaa ennen kuin näet mihin uusi kelpaa @

12 ⋆ Luonto ei tee hyppäyksiä

15 ⋆ Sitä ei aamulla tiedä, mitä iltaseksi keitetään @

15 ⋆ Älä huoli huomisesta, kunhan pääset päivän päähän ( ⋆ Alle Morgen neue Sorgen.

16 ⋆ Joka päivällä on huoli itsestänsä

16b ⋆ Ei yö niin pitkä, ettei päivä perässä ⋆ Es ist keine Nacht so lang, es wird wieder Tag.

17 ⋆ Mikä viimeisenä säkkiin pannaan, se ensimmäisenä ulos tulee @ ⋆ Z'letzt i Sack, z'erst drus.